Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vaid vaprust , исполнителя - Metsatöll. Песня из альбома Äio, в жанре Фолк-металДата выпуска: 31.12.2008
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Эстонский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vaid vaprust , исполнителя - Metsatöll. Песня из альбома Äio, в жанре Фолк-металVaid vaprust(оригинал) |
| Jah, merevahust murdu sööb purjelaeva rind |
| Täis terashalli väge on iga mehe hing |
| Kui vahuvalgeid laineid löövad iilid üle pea |
| Ei pelgu tunne mehed, ei hirmu nime tea |
| Kui veripunast koitu neelab meremehe silm |
| Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing |
| Kui vajub raskelt randa see merelaeva voor |
| Siis võõra ranna lehka veab iga sõõmupaar |
| Ei toeta käsi mõõka, ei oda hoia klann |
| Ent kui tarvis, haarab tera iga rusik', raevus ramm |
| Kui veripunast koitu neelab meremehe silm |
| Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing |
| Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm |
| Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm |
| On meresoolast vettind' minu tuulest paakund kuub |
| On tormilained räsind', tüügashabe mõõtmas tuult |
| Kui silmapiiri poole vaob purjelaeva mast |
| On igamehe mõtted kus meremehe kast — |
| Üks peotäis mulda oma koduaia alt |
| Vahe tera, tükk leiba ja kiri armsamalt |
| Kui veripunast koitu neelab meremehe silm |
| Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing |
| Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm |
| Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm |
| Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm |
| Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm |
Но храбрость(перевод) |
| Да грудь парусника ест пену морскую |
| Полная стальная серая сила - это душа каждого человека |
| Когда пиявки бьют пенистые белые волны над головой |
| Мужчины не знают страха, не знают имени страха |
| Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет |
| Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна |
| Когда этот круг морского корабля тяжело тонет на берегу |
| Тогда каждая пара глотков перенесет тебя на чужой пляж |
| Никакая рука не поддерживает меч, ни копье не держит клан |
| Но если надо, лезвие схватит каждый кулак, баран в ярости |
| Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет |
| Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна |
| Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути |
| Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека |
| В моем продуваемом ветром плаще соленая вода |
| Волны бури хлещут, бородавчатая борода измеряет ветер |
| Когда мачта парусного корабля дрейфует к горизонту |
| Мысли каждого мужчины там, где матросская будка — |
| Горсть земли с вашего двора |
| Зерно хлеба, кусок хлеба и более сладкое письмо |
| Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет |
| Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна |
| Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути |
| Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека |
| Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути |
| Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека |
| Название | Год |
|---|---|
| Kivine maa | 2016 |
| Külmking | 2013 |
| Lööme Mesti ft. Jonne Järvelä | 2013 |
| Tuletalgud | 2008 |
| Öö | 2013 |
| Kahjakaldad | 2016 |
| Must Hunt | 2016 |
| Veelind | 2016 |
| See On See Maa | 2016 |
| Muhu õud | 2010 |
| Minu kodu | 2008 |
| Kuni pole kodus, olen kaugel teel | 2008 |
| Saaremaa Vägimees | 2016 |
| Nüüd tulge, mu kaimud | 2008 |
| Roju | 2008 |
| Metslase Veri | 2013 |
| Rauast Sõnad | 2016 |
| Kui rebeneb taevas | 2008 |
| Terast Mis Hangund Me Hinge | 2016 |
| Küü | 2010 |