Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vaid vaprust, исполнителя - Metsatöll. Песня из альбома Äio, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.12.2008
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Эстонский
Vaid vaprust(оригинал) |
Jah, merevahust murdu sööb purjelaeva rind |
Täis terashalli väge on iga mehe hing |
Kui vahuvalgeid laineid löövad iilid üle pea |
Ei pelgu tunne mehed, ei hirmu nime tea |
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm |
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing |
Kui vajub raskelt randa see merelaeva voor |
Siis võõra ranna lehka veab iga sõõmupaar |
Ei toeta käsi mõõka, ei oda hoia klann |
Ent kui tarvis, haarab tera iga rusik', raevus ramm |
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm |
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing |
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm |
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm |
On meresoolast vettind' minu tuulest paakund kuub |
On tormilained räsind', tüügashabe mõõtmas tuult |
Kui silmapiiri poole vaob purjelaeva mast |
On igamehe mõtted kus meremehe kast — |
Üks peotäis mulda oma koduaia alt |
Vahe tera, tükk leiba ja kiri armsamalt |
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm |
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing |
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm |
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm |
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm |
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm |
Но храбрость(перевод) |
Да грудь парусника ест пену морскую |
Полная стальная серая сила - это душа каждого человека |
Когда пиявки бьют пенистые белые волны над головой |
Мужчины не знают страха, не знают имени страха |
Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет |
Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна |
Когда этот круг морского корабля тяжело тонет на берегу |
Тогда каждая пара глотков перенесет тебя на чужой пляж |
Никакая рука не поддерживает меч, ни копье не держит клан |
Но если надо, лезвие схватит каждый кулак, баран в ярости |
Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет |
Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна |
Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути |
Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека |
В моем продуваемом ветром плаще соленая вода |
Волны бури хлещут, бородавчатая борода измеряет ветер |
Когда мачта парусного корабля дрейфует к горизонту |
Мысли каждого мужчины там, где матросская будка — |
Горсть земли с вашего двора |
Зерно хлеба, кусок хлеба и более сладкое письмо |
Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет |
Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна |
Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути |
Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека |
Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути |
Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека |