Перевод текста песни Vaid vaprust - Metsatöll

Vaid vaprust - Metsatöll
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vaid vaprust, исполнителя - Metsatöll. Песня из альбома Äio, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.12.2008
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Эстонский

Vaid vaprust

(оригинал)
Jah, merevahust murdu sööb purjelaeva rind
Täis terashalli väge on iga mehe hing
Kui vahuvalgeid laineid löövad iilid üle pea
Ei pelgu tunne mehed, ei hirmu nime tea
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing
Kui vajub raskelt randa see merelaeva voor
Siis võõra ranna lehka veab iga sõõmupaar
Ei toeta käsi mõõka, ei oda hoia klann
Ent kui tarvis, haarab tera iga rusik', raevus ramm
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm
On meresoolast vettind' minu tuulest paakund kuub
On tormilained räsind', tüügashabe mõõtmas tuult
Kui silmapiiri poole vaob purjelaeva mast
On igamehe mõtted kus meremehe kast —
Üks peotäis mulda oma koduaia alt
Vahe tera, tükk leiba ja kiri armsamalt
Kui veripunast koitu neelab meremehe silm
Siis vaba on me vaim ja vaba on me hing
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm
Ei pelgu tunne süda, ei rajalt eksi samm
Vaid vaprust seitse sülda ja vabatmehe ramm

Но храбрость

(перевод)
Да грудь парусника ест пену морскую
Полная стальная серая сила - это душа каждого человека
Когда пиявки бьют пенистые белые волны над головой
Мужчины не знают страха, не знают имени страха
Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет
Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна
Когда этот круг морского корабля тяжело тонет на берегу
Тогда каждая пара глотков перенесет тебя на чужой пляж
Никакая рука не поддерживает меч, ни копье не держит клан
Но если надо, лезвие схватит каждый кулак, баран в ярости
Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет
Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна
Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути
Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека
В моем продуваемом ветром плаще соленая вода
Волны бури хлещут, бородавчатая борода измеряет ветер
Когда мачта парусного корабля дрейфует к горизонту
Мысли каждого мужчины там, где матросская будка —
Горсть земли с вашего двора
Зерно хлеба, кусок хлеба и более сладкое письмо
Когда глаз моряка глотает кроваво-красный рассвет
Тогда наш дух свободен, и наша душа свободна
Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути
Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека
Сердце не знает страха, ни шагу не сбивается с пути
Всего семь саженей храбрости и баран свободного человека
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Kivine maa 2016
Külmking 2013
Lööme Mesti ft. Jonne Järvelä 2013
Tuletalgud 2008
Öö 2013
Kahjakaldad 2016
Must Hunt 2016
Veelind 2016
See On See Maa 2016
Muhu õud 2010
Minu kodu 2008
Kuni pole kodus, olen kaugel teel 2008
Saaremaa Vägimees 2016
Nüüd tulge, mu kaimud 2008
Roju 2008
Metslase Veri 2013
Rauast Sõnad 2016
Kui rebeneb taevas 2008
Terast Mis Hangund Me Hinge 2016
Küü 2010

Тексты песен исполнителя: Metsatöll