Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Muhu õud , исполнителя - Metsatöll. Песня из альбома Ulg, в жанре Фолк-металДата выпуска: 31.12.2010
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Эстонский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Muhu õud , исполнителя - Metsatöll. Песня из альбома Ulg, в жанре Фолк-металMuhu õud(оригинал) |
| Kui häda sunnib mõisameest |
| End liiga kauaks välja |
| Siis tõmbab vaene moonamees |
| Ka tupest mõõga halja: «Kes kurat joob kui meil on põud |
| Ja vilja vallas vähe!» |
| Ja valab vaene moonamees |
| Tal lasipuuga pähe |
| On saare mees kui kange kõu |
| Ja väljas maru rahe |
| Ja saja saksa mehe jõud |
| Saab kokku Muhu mehe |
| Kui tahab tõmbab sarviku |
| Ka oma meeste mesti |
| Ja tuustib sadat saksa meest |
| Kui vanast lumme… |
| Kui saksa mehe ametis |
| Võib näha selget ohtu |
| Lööb Muhu mehe habe siis |
| Vaid õllekapast vahtu |
| Kas kilter kubjas aidamees |
| Või pagan teab mis papp |
| Tal lagipähe prantsatab |
| Üks muhe muhu kapp |
| On saare mees kui kange kõu |
| Ja väljas maru rahe |
| Ja saja saksa mehe jõud |
| Saab kokku muhu mehe |
| Ja keegi kurat mind ei saa- |
| Kas veri ninast välja! |
| Ja tõmbab vaene moonamees |
| Nüüd tupest mõõga halja! |
| Kui on loojund päe |
| Õllekapp meil kura käe |
| Kirves vahel vöö |
| Muudkui kahma ta ja löö |
| (перевод) |
| Когда беда заставляет человека поместья |
| Уходи слишком долго |
| Тогда бедный луноход тянет |
| Тоже из вагины на шпагу зеленую: «Кто, черт возьми, пьет, когда у нас засуха |
| И мало в ниве хлеба!» |
| И льется бедный лунный свет |
| У него на голове стеклянное дерево |
| Есть островной человек, как сильный гром |
| И открытый град |
| И сила сотни немецких мужчин |
| Встречается с мужчиной Муху |
| Если вы хотите потянуть рог |
| Также ваш мужской бросок |
| И это больно сотне немецких мужчин |
| Как стар снег… |
| Когда немец в офисе |
| Существует явная опасность |
| Тогда ударил Муху по мужской бороде |
| Только пена для заваривания |
| Щит в лохматом помощнике |
| Или хрен знает какой картон |
| он хмурится |
| Один мягкий шкаф muhu |
| Есть островной человек, как сильный гром |
| И открытый град |
| И сила сотни немецких мужчин |
| Вы можете познакомиться с мужчиной |
| И никто не может трахнуть меня |
| Пусть кровь из носа пойдет! |
| И тянет бедный самогон |
| Теперь влагалище зеленого цвета! |
| Когда заходит солнце |
| У нас есть пивной шкаф |
| Топор между поясом |
| Просто возьмите его и ударьте |
| Название | Год |
|---|---|
| Kivine maa | 2016 |
| Külmking | 2013 |
| Vaid vaprust | 2008 |
| Lööme Mesti ft. Jonne Järvelä | 2013 |
| Tuletalgud | 2008 |
| Öö | 2013 |
| Kahjakaldad | 2016 |
| Must Hunt | 2016 |
| Veelind | 2016 |
| See On See Maa | 2016 |
| Minu kodu | 2008 |
| Kuni pole kodus, olen kaugel teel | 2008 |
| Saaremaa Vägimees | 2016 |
| Nüüd tulge, mu kaimud | 2008 |
| Roju | 2008 |
| Metslase Veri | 2013 |
| Rauast Sõnad | 2016 |
| Kui rebeneb taevas | 2008 |
| Terast Mis Hangund Me Hinge | 2016 |
| Küü | 2010 |