| Püsige kindlad, mu õed ja mu vennad
| Будьте сильными, мои сестры и братья
|
| Kui taevas ka raskena laskub
| Когда небо спускается тяжелым
|
| Muserdus vaaniva uduna embab
| Сокрушительный затаившийся туман
|
| Õed-vennad, pidage vastu
| Братья и сестры, держитесь
|
| Püsige vaprad, mu õed ja mu vennad
| Упорствуйте, мои братья и сестры
|
| Raudsaabas kui rusudeks astub
| Железный ботинок становится щебнем
|
| Tallab ja räsib ja rõhub see maad
| Он топчет и опустошает и угнетает землю
|
| Õed-vennad, pidage vastu
| Братья и сестры, держитесь
|
| Püsige kanged, mu õed ja mu vennad
| Упорствуйте, мои сестры и мои братья
|
| Kui marupilv rahega kastnud
| Когда облако воды пропитано градом
|
| Põllud, jääteradest hävinud nad
| Поля, они были уничтожены ледяными зернами
|
| Õed-vennad, pidage vastu
| Братья и сестры, держитесь
|
| Püsige terved, mu õed ja mu vennad
| Будьте здоровы, мои сестры и братья
|
| Kui ümber kõik vinduvad katkus
| Когда вокруг чума
|
| Ja korinal seiskuvad kaaslaste rinnad
| И груди его спутников замирают
|
| Õed-vennad, pidage vastu
| Братья и сестры, держитесь
|
| Kui rebeneb taevas ja lõheneb maa
| Когда небо разрывается и земля разрывается
|
| Õlg-õlale naaldudes seista veel saab
| Вы все еще можете стоять плечом к плечу
|
| Kui rebeneb taevas ja lõheneb maa
| Когда небо разрывается и земля разрывается
|
| Me suurena tuleme taas
| Мы снова будем великими
|
| Püsige rõõmsad, mu õed ja mu vennad
| Радуйтесь, сестры и братья мои
|
| Kord vimm tormi-iili sees lahtub
| Как только гнев внутри бури уйдет
|
| Ja õitsevad taas kord kõik külad ja linnad
| И снова расцветут все села и города
|
| Õed-vennad, pidage vastu
| Братья и сестры, держитесь
|
| Püsige lahked, mu õed ja mu vennad
| Будьте настойчивы, мои сестры и братья
|
| Et kirbetand sapiaur lahkuks
| Что горький жук уйдет
|
| Ja tagasi tulla ei mõistakski sinna
| И было бы не понятно вернуться туда
|
| Õed-vennad, pidage vastu | Братья и сестры, держитесь |