| Manchmal kommt es dir so vor, als wärst du ganz allein
| Иногда тебе кажется, что ты совсем один
|
| Und nichts zu sagen ist für dich die Art, das zu mitzuteil’n
| И ничего не говорить - это способ сообщить, что
|
| Genau deswegen wirkst du auf die anderen immer kalt
| Именно поэтому ты всегда кажешься холодным по отношению к другим.
|
| Doch hast keine Lust mehr aufzusteh’n, um hinzufall’n
| Но тебе не хочется вставать, чтобы упасть
|
| Nicht immer ist das Leben dunkler als die tiefste Nacht
| Жизнь не всегда темнее глубокой ночи
|
| Glaub mir, die Sonne kommt und löst den Mond auch wieder ab
| Поверь мне, солнце приходит и снова заменяет луну
|
| Bild dir nicht ein, dich könnte niemand auf der Welt versteh’n
| Не воображай, что никто в мире не сможет тебя понять
|
| Ich könnt ein ganzes Meer füllen mit denselben Trän'n
| Я мог бы заполнить целое море одними и теми же слезами
|
| Ich könnt ein ganzes Buch schreiben mit denselben Them’n
| Я мог бы написать целую книгу на те же темы
|
| Wie sehr man die vermisst, die zu früh zu den Sternen geh’n
| Как сильно ты скучаешь по тем, кто уходит к звездам слишком рано
|
| Denn geht dein Herz kaputt, heilt es nur die Zeit
| Потому что, если твоё сердце разбито, только время его вылечит.
|
| Und auch der stärkste Schmerz zieht wie ein Sturm vorbei
| И даже самая сильная боль проходит как буря
|
| Mann, ich will, dass du heute glücklich bist und morgen lachst
| Человек, я хочу, чтобы ты был счастлив сегодня и смеялся завтра
|
| Und dir nicht ständig wegen irgendetwas Sorgen machst
| И ни о чем не беспокойся все время
|
| Denn dass dein Ende nicht gut endet, wird nie vorkomm’n
| Потому что никогда не случится, что твой конец не закончится хорошо
|
| Auch wenn es dir so vorkommt
| Даже если вам так кажется
|
| Als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
| Как будто тучи берегли для тебя каждую каплю дождя
|
| Als würd die Sonne sich verstecken und nicht trau’n zu strahl’n
| Словно солнце спряталось и не смело светить
|
| Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
| Как-то что-то выбивает из колеи
|
| Ich weiß genau, du fühlst dich grad
| Я точно знаю, что ты сейчас чувствуешь
|
| So, als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
| Как будто тучи берегли для тебя каждую каплю дождя
|
| Als würd sich die Sonne verstecken und nicht trau’n zu strahl’n
| Словно солнце спряталось и не смело светить
|
| Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
| Как-то что-то выбивает из колеи
|
| Ich weiß genau, du fühlst dich grad
| Я точно знаю, что ты сейчас чувствуешь
|
| So, als hätten sich die Wolken—
| Как будто облака…
|
| Heute Morgen nur für dich getroffen
| Встретил только для вас этим утром
|
| Hingefallen, aufgestanden, wieder nichts gebrochen
| Упал, встал, опять ничего не сломалось
|
| Auf deinem Weg könn'n kleine Steine nicht gefährlich werden
| Маленькие камни не могут быть опасны на вашем пути
|
| Um dich zu brechen, müssen die schon ganze Berge werden
| Чтобы сломать тебя, они должны быть целыми горами
|
| Genau wie du hab' ich mal ohne etwas angefang’n
| Как и ты, я когда-то начинал без ничего
|
| Und wusste, ich schaff' es nach oben ohne Talisman
| И знал, что смогу подняться наверх без талисмана
|
| Mann, ich bin hier und du bist da, doch wir sind nicht verschieden
| Человек, я здесь, и ты там, но мы не разные
|
| Verließ mich nur auf mich, als manche Freunde mich verließen
| Просто оставил меня в покое, когда некоторые друзья оставили меня.
|
| Lass dir von keinem auf der Welt erzähl'n, was du nicht kannst
| Не позволяйте никому в мире говорить вам, что вы не можете сделать
|
| Denn die wär'n nicht mal ein paar Schritte in dein’n Schuhen gegangen
| Потому что на вашем месте они бы и пары шагов не прошли.
|
| Gewinn’n ist praktisch wie verlier’n im Resultat
| Победа практически как проигрыш в результате
|
| Denn uns machen nicht die Siege, sondern Niederschläge stark
| Потому что не победы делают нас сильными, а поражения
|
| Und ich will nicht, dass du traurig bist und dir damit dein’n Kopf zerbrichst
| И я не хочу, чтобы ты грустил и ломал себе голову
|
| Glaub mir, alles ist vergessen, wenn es morgen ist
| Поверь мне, все забывается, когда наступает завтра
|
| Nach all dem Regen wird die Sonne wieder scheinen
| После всех дождей снова будет светить солнце
|
| Auch wenn es dir grad so erscheint
| Даже если вам так кажется
|
| Als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
| Как будто тучи берегли для тебя каждую каплю дождя
|
| Als würd die Sonne sich verstecken und nicht trau’n zu strahl’n
| Словно солнце спряталось и не смело светить
|
| Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
| Как-то что-то выбивает из колеи
|
| Ich weiß genau, du fühlst dich grad
| Я точно знаю, что ты сейчас чувствуешь
|
| So, als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
| Как будто тучи берегли для тебя каждую каплю дождя
|
| Als würd sich die Sonne verstecken und nicht trau’n zu strahl’n
| Словно солнце спряталось и не смело светить
|
| Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
| Как-то что-то выбивает из колеи
|
| Ich weiß genau, du fühlst dich grad
| Я точно знаю, что ты сейчас чувствуешь
|
| So, als wärst du schon ganz unten und sie drücken dich noch tiefer
| Как будто ты уже на дне, а тебя толкают еще глубже
|
| Als wär'n die Regenwolken für dich unbesiegbar
| Как будто дождевые тучи были для тебя непобедимы
|
| Als wär die Sonne nicht mehr da, doch sie kommt wieder
| Как будто солнца больше нет, но оно возвращается
|
| Das wird schon werden, auch wenn du dich grade fühlst
| Все будет хорошо, даже если сейчас ты чувствуешь себя
|
| So, als wärst du schon ganz unten und sie drücken dich noch tiefer
| Как будто ты уже на дне, а тебя толкают еще глубже
|
| Als wär'n die Regenwolken für dich unbesiegbar
| Как будто дождевые тучи были для тебя непобедимы
|
| Als wär die Sonne nicht mehr da, doch sie kommt wieder
| Как будто солнца больше нет, но оно возвращается
|
| Das wird schon werden, auch wenn du dich grade fühlst
| Все будет хорошо, даже если сейчас ты чувствуешь себя
|
| Als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
| Как будто тучи берегли для тебя каждую каплю дождя
|
| Als würd die Sonne sich verstecken und nicht trau’n zu strahl’n
| Словно солнце спряталось и не смело светить
|
| Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
| Как-то что-то выбивает из колеи
|
| Ich weiß genau, du fühlst dich grad
| Я точно знаю, что ты сейчас чувствуешь
|
| So, als hätten sich die Wolken jeden Regentropfen für dich aufbewahrt
| Как будто тучи берегли для тебя каждую каплю дождя
|
| Als würd sich die Sonne verstecken und nicht trau’n zu strahl’n
| Словно солнце спряталось и не смело светить
|
| Irgendwie, irgendwas wirft dich aus der Bahn
| Как-то что-то выбивает из колеи
|
| Ich weiß genau, du fühlst dich grad
| Я точно знаю, что ты сейчас чувствуешь
|
| So, als hätten sich die Wolken— | Как будто облака… |