| Du fängst mich auf, wenn ich den Halt verlier'
| Ты ловишь меня, когда я теряю равновесие
|
| Bevor ich war, war ich schon irgendwie ein Teil von dir
| Раньше я был частью тебя
|
| Es gab 'ne Zeit, da wurd' ich nächtelang vom Pech verfolgt
| Было время, когда меня преследовали неудачи по ночам
|
| Du hast gesagt, ich hab' nur schlecht geträumt
| Ты сказал, что мне только что приснился плохой сон
|
| Ich versuche zu verstecken, wenn ich traurig bin
| Я пытаюсь спрятаться, когда мне грустно
|
| Denn ich weiß, du wirst traurig, wenn ich traurig bin
| Потому что я знаю, что тебе грустно, когда мне грустно
|
| Ich könnte Berge verschieben
| Я мог свернуть горы
|
| Doch mit Worten nie erklären könn'n, wie sehr ich dich liebe
| Но я никогда не смогу объяснить словами, как сильно я тебя люблю
|
| Es tut mir leid, wenn du mich heute viel zu selten siehst
| Извините, если вы видите меня слишком редко сегодня
|
| Du hast kein’n Teil von dieser Welt, sondern die Welt verdient
| У тебя нет части этого мира, ты заслуживаешь мира
|
| Hast an mich geglaubt, als niemand an mich glauben wollte
| Верил в меня, когда никто не хотел в меня верить
|
| Als ich im Kinderzimmer rappte und mein’n Traum verfolgte
| Когда я стучал в детской комнате и преследовал свою мечту
|
| Ich glaub', von dir hab' ich mein Kämpferherz
| Я думаю, что получил свое воинское сердце от тебя
|
| Denn was ich kann, hab' ich von dir gelernt
| Потому что все, что я могу сделать, я узнал от тебя
|
| Und wenn ich könnte, würd' ich dir das alles wiedergeben
| И если бы я мог, я бы все тебе вернул
|
| Doch dafür bräuchte ich ein Leben mehr nach diesem Leben
| Но для этого мне понадобится еще одна жизнь после этой жизни
|
| Für dich würd' ich die Wolken nehm’n und sie zur Seite schieben
| Для тебя я бы взял облака и отодвинул их в сторону
|
| Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
| Чтоб дождь лишь смел пролететь мимо тебя
|
| Würd' die Sonne dazu bring’n, nur über dir zu schein’n
| Заставит солнце сиять только над тобой
|
| Denn erst dann kann ich zufrieden sein
| Потому что только тогда я могу быть удовлетворен
|
| Für dich würd' ich die Wolken nehm’n und sie zur Seite schieben
| Для тебя я бы взял облака и отодвинул их в сторону
|
| Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
| Чтоб дождь лишь смел пролететь мимо тебя
|
| Würd' die Sonne dazu bring’n, nur über dir zu schein’n
| Заставит солнце сиять только над тобой
|
| Denn erst dann kann ich zufrieden sein
| Потому что только тогда я могу быть удовлетворен
|
| Ich fang' dich auf, wenn du den Halt verlierst
| Я поймаю тебя, если ты потеряешь равновесие
|
| Ich glaube, das hab' ich zum Teil von dir
| Я думаю, что я получил это отчасти от вас
|
| Du weißt, durch nichts kann ich mein’n Mut verlier’n
| Знаешь, я ни в чем не могу потерять мужество.
|
| Weil ich dich hab', weiß ich: Das Leben meint es gut mit mir
| Потому что у меня есть ты, я знаю: жизнь со мной хорошо
|
| Egal, wie alt ich werd', für dich bleib' ich derselbe
| Неважно, сколько мне лет, я останусь для тебя прежним
|
| Und immer noch schläfst du erst ein, wenn ich mich melde
| И ты все равно не заснешь, пока я не отвечу
|
| Als die Lehrer in mir irgendein’n Verlierer sah’n
| Когда учителя увидели во мне какого-то неудачника
|
| Wusstest du schon ganz genau, dass ich kein Niemand war
| Вы точно знали, что я не был никем
|
| Du hast gemalt, ich hab' dir immer dabei zugeseh’n
| Ты рисовал, я всегда смотрел, как ты это делаешь
|
| Den ersten Stein für meine Kunst hast glaub' ich du gelegt
| Я думаю, вы заложили первый камень для моего искусства
|
| Mit dein’n Bildern wärst du ganz bestimmt berühmt geworden
| Вы бы точно прославились своими снимками
|
| Hätte Oma dich supportet, wie du mich supportest
| Если бы бабушка поддерживала тебя так, как ты поддерживаешь меня
|
| Hast mich schon geliebt, bevor du mich gekannt hast
| Любил меня до того, как узнал меня
|
| Deswegen bin ich dir mein ganzes Leben dankbar
| Вот почему я благодарен вам всю свою жизнь
|
| Damals hast du mich beschützt und jetzt beschütz' ich dich
| Ты защищал меня тогда, а теперь я защищаю тебя
|
| Denn ich kann nicht glücklich sein, wenn du nicht glücklich bist
| Потому что я не могу быть счастлив, если ты не счастлив
|
| Für dich würd' ich die Wolken nehm’n und sie zur Seite schieben
| Для тебя я бы взял облака и отодвинул их в сторону
|
| Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
| Чтоб дождь лишь смел пролететь мимо тебя
|
| Würd' die Sonne dazu bring’n, nur über dir zu schein’n
| Заставит солнце сиять только над тобой
|
| Denn erst dann kann ich zufrieden sein
| Потому что только тогда я могу быть удовлетворен
|
| Für dich würd' ich die Wolken nehm’n und sie zur Seite schieben
| Для тебя я бы взял облака и отодвинул их в сторону
|
| Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
| Чтоб дождь лишь смел пролететь мимо тебя
|
| Würd' die Sonne dazu bring’n, nur über dir zu schein’n
| Заставит солнце сиять только над тобой
|
| Denn erst dann kann ich zufrieden sein
| Потому что только тогда я могу быть удовлетворен
|
| Du warst der allererste Mensch, den ich sah
| Ты был самым первым человеком, которого я увидел
|
| Ich weiß, du bist die Allerletzte, die geht
| Я знаю, что ты последний, кто ушел
|
| Denn mein Leben, es begann in dein’n Arm’n
| Потому что моя жизнь началась в твоих руках
|
| Und geht zu Ende, wenn dein Herz nicht mehr schlägt
| И заканчивается, когда твое сердце перестает биться
|
| Du warst der allererste Mensch, den ich sah
| Ты был самым первым человеком, которого я увидел
|
| Ich weiß, du bist die Allerletzte, die geht
| Я знаю, что ты последний, кто ушел
|
| Denn mein Leben, es begann in dein’n Arm’n
| Потому что моя жизнь началась в твоих руках
|
| Und geht zu Ende, wenn dein Herz nicht mehr schlägt
| И заканчивается, когда твое сердце перестает биться
|
| Für dich würd' ich die Wolken nehm’n und sie zur Seite schieben
| Для тебя я бы взял облака и отодвинул их в сторону
|
| Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
| Чтоб дождь лишь смел пролететь мимо тебя
|
| Würd' die Sonne dazu bring’n, nur über dir zu schein’n
| Заставит солнце сиять только над тобой
|
| Denn erst dann kann ich zufrieden sein
| Потому что только тогда я могу быть удовлетворен
|
| Für dich würd' ich die Wolken nehm’n und sie zur Seite schieben
| Для тебя я бы взял облака и отодвинул их в сторону
|
| Damit der Regen sich nur traut, an dir vorbeizufliegen
| Чтоб дождь лишь смел пролететь мимо тебя
|
| Würd' die Sonne dazu bring’n, nur über dir zu schein’n
| Заставит солнце сиять только над тобой
|
| Denn erst dann kann ich zufrieden sein | Потому что только тогда я могу быть удовлетворен |