| Wieso kann man mich nicht einfrier’n bis der Kalender keine Blätter hat?
| Почему ты не можешь заморозить меня, пока в календаре не останется страниц?
|
| Und mich erst wecken wenn ich, wenn ich dich vergessen hab'
| И разбуди меня только тогда, когда я, когда я тебя забуду
|
| Mein Herz so lange unterbrechen, bis es nicht mehr bricht
| Разбей мое сердце, пока оно больше не сломается
|
| Damit ich dich vermiss'
| так что я скучаю по тебе
|
| Wieso kann man mich nicht einfrier’n bis der Kalender keine Blätter hat?
| Почему ты не можешь заморозить меня, пока в календаре не останется страниц?
|
| Und mich erst wecken wenn ich, wenn ich dich vergessen hab'
| И разбуди меня только тогда, когда я, когда я тебя забуду
|
| Mein Herz so lange unterbrechen, bis es nicht mehr bricht
| Разбей мое сердце, пока оно больше не сломается
|
| Damit ich dich vermiss' (Vermiss')
| Так что я скучаю по тебе (скучаю)
|
| Würd' das geh’n, würd' ich dich zwing’n mir aus dem Kopf zu geh’n
| Если бы это сработало, я бы выкинул тебя из головы.
|
| Denn hätt' ich alles auf der Welt würdest du trotzdem fehl’n
| Потому что, если бы у меня было все на свете, тебя бы все равно не было
|
| Weiß nicht wohin mit mir, fahr ganz alleine durch die Nacht
| Не знаю, что со мной делать, ехать всю ночь одна
|
| Bleib nur so lange wach, weil ich mich frag, was du grad machst
| Просто не ложись спать, пока я не задаюсь вопросом, что ты задумал.
|
| Sag zu dir: «Hab' dich vergessen», aber fühl mich schlecht
| Скажи себе: «Я тебя забыл», а мне плохо
|
| Und jeden Morgen denk ich übermorgen geht das weg
| И каждое утро я думаю, что послезавтра он уйдет
|
| Fühlt sich an als ob mein Herz grad nach dir Heimweh hat
| Такое чувство, что мое сердце тоскует по тебе прямо сейчас
|
| Denn in mir drinn’n ist alles leer wie in 'ner Geisterstadt
| Потому что внутри меня все пусто, как в городе-призраке
|
| Du hast zu mir gesagt, du bist und bleibst für immer meins
| Ты сказал мне, что ты и всегда будешь моим
|
| Heut' weiß ich, dass du mit «für immer» nicht für immer meinst
| Сегодня я знаю, что когда вы говорите «навсегда», вы не имеете в виду навсегда
|
| Will dich vergessen könn'n, so schnell wie deine Trän'n trocknen
| Я хочу забыть тебя так же быстро, как высохнут твои слезы.
|
| Du weißt am Besten, auf meinem Herzen liegen Schneeflocken
| Ты знаешь лучше, на моем сердце снежинки
|
| Ich kann Texte schreiben, die beschreiben dich und mich
| Я могу писать тексты, которые описывают тебя и меня.
|
| Doch nur mit Worten nicht beschreiben, wie ich dich vermiss'
| Но только не описать словами, как я по тебе скучаю
|
| Und warum kann das nicht vorbeizieh’n mit 'nem Wimpernschlag?
| И почему это не может пройти в мгновение ока?
|
| Damit ich mich nicht frag
| Чтобы я не спросил себя
|
| Wieso kann man mich nicht einfrier’n bis der Kalender keine Blätter hat?
| Почему ты не можешь заморозить меня, пока в календаре не останется страниц?
|
| Und mich erst wecken wenn ich, wenn ich dich vergessen hab'
| И разбуди меня только тогда, когда я, когда я тебя забуду
|
| Mein Herz so lange unterbrechen, bis es nicht mehr bricht
| Разбей мое сердце, пока оно больше не сломается
|
| Damit ich dich vermiss'
| так что я скучаю по тебе
|
| Wieso kann man mich nicht einfrier’n bis der Kalender keine Blätter hat?
| Почему ты не можешь заморозить меня, пока в календаре не останется страниц?
|
| Und mich erst wecken wenn ich, wenn ich dich vergessen hab'
| И разбуди меня только тогда, когда я, когда я тебя забуду
|
| Mein Herz so lange unterbrechen, bis es nicht mehr bricht
| Разбей мое сердце, пока оно больше не сломается
|
| Damit ich dich vermiss' (Vermiss')
| Так что я скучаю по тебе (скучаю)
|
| Ganz am Anfang war’n wir gleich, jetzt sind wir verschieden
| В самом начале мы были одинаковы, теперь мы другие
|
| Schreib dir eine Nachricht, sag dir: «Hab' mich nur verschrieben»
| Напишите себе сообщение, скажите себе: «Я только что взял на себя обязательство»
|
| Wünsch mir, dass ich gegen dich sofort immun wäre
| Хотел бы я быть невосприимчивым к тебе прямо сейчас
|
| Dann müsst' ich jetzt auch nicht so tun, als ob es gut wäre
| Тогда мне не нужно притворяться, что это хорошо
|
| Ich glaube alles was du sagtest war nur ausgedacht
| Я думаю, что все, что вы сказали, было просто выдумано
|
| Deswegen macht dich gar nichts traurig, was mich traurig macht
| Вот почему ничто не огорчает тебя, что огорчает меня.
|
| Und vielleicht waren wir noch nie bestimmt füreinander
| И, может быть, нам никогда не суждено было быть вместе
|
| Vielleicht hebst du dir deine Liebe auf für jemand' anders
| Может быть, вы сохраните свою любовь для кого-то другого
|
| Irgendwie tut mir das weh, ich meine innerlich
| Мне как-то больно, я имею в виду внутри
|
| Denn du erinnerst mich daran, dass nichts für immer ist
| Потому что ты напоминаешь мне, что ничто не вечно
|
| Wie ich mich fühle, dafür find' ich keine Reime mehr
| Я не могу найти больше рифм для того, что я чувствую
|
| Damit ich wieder funktionier', brauch' ich ein zweites Herz
| Чтобы я мог снова функционировать, мне нужно второе сердце
|
| Denn früher konnt' ich mit dir hoch bis zu den Sternen fall’n
| Потому что раньше я мог падать с тобой до звезд
|
| Mann, warum muss mir das so übertrieben schwer fall’n
| Чувак, почему мне должно быть так сложно?
|
| Will meine Augen schließen, aufwachen und dich vergessen
| Хочу закрыть глаза, проснуться и забыть тебя
|
| Doch ich frage mich stattdessen
| Но вместо этого мне интересно
|
| Wieso kann man mich nicht einfrier’n bis der Kalender keine Blätter hat?
| Почему ты не можешь заморозить меня, пока в календаре не останется страниц?
|
| Und mich erst wecken wenn ich, wenn ich dich vergessen hab'
| И разбуди меня только тогда, когда я, когда я тебя забуду
|
| Mein Herz so lange unterbrechen, bis es nicht mehr bricht
| Разбей мое сердце, пока оно больше не сломается
|
| Damit ich dich vermiss'
| так что я скучаю по тебе
|
| Wieso kann man mich nicht einfrier’n bis der Kalender keine Blätter hat?
| Почему ты не можешь заморозить меня, пока в календаре не останется страниц?
|
| Und mich erst wecken wenn ich, wenn ich dich vergessen hab'
| И разбуди меня только тогда, когда я, когда я тебя забуду
|
| Mein Herz so lange unterbrechen, bis es nicht mehr bricht
| Разбей мое сердце, пока оно больше не сломается
|
| Damit ich dich vermiss' (Vermiss') | Так что я скучаю по тебе (скучаю) |