| Ich werde nie vergessen wie ich mich so krass in dich verliebt hatte
| Я никогда не забуду, как безумно влюбился в тебя
|
| Kaputte Jeansjacke, dein schwarzer Lidschatten
| Сломанная джинсовая куртка, твои черные тени для век
|
| Ich kann mich erinnern wie du sagtest, dass du niemals gehst
| Я помню, как ты говорил, что никогда не уйдешь
|
| Ist schon okay, denn später tut mir das nur wieder weh
| Все в порядке, потому что позже мне снова будет больно
|
| Und auch wenn du jetzt meinst, dass du dich irgendwann mal treffen willst
| И даже если ты думаешь сейчас, что хочешь встретиться в какой-то момент
|
| Gibt es kein Happy-End für uns, wie bei 'nem schlechten Film
| Разве нет для нас счастливого конца, как в плохом кино
|
| Denn das wir beide reden macht einfach kein Sinn
| Потому что разговор двух из нас просто не имеет смысла
|
| Ich würde dir so gern vergeben auch wenn es scheinbar nichts mehr bringt
| Я хотел бы простить тебя, даже если кажется, что это больше не помогает.
|
| Ich hab versucht mich zu verstellen und trug die Wunden nicht nach außen
| Я пытался замаскироваться и не показывал раны снаружи
|
| Du bist immer noch das Mädchen mit dem dunklen Punkt im Auge
| Ты все еще девушка с темной точкой в глазе
|
| Man du weißt ich war verrückt nach dir
| Человек, которого ты знаешь, я был без ума от тебя
|
| Doch jedes mal wenn ich dich sah, konnt' ich nichts sagen
| Но каждый раз, когда я видел тебя, я ничего не мог сказать
|
| Reg dich ab und komm zurück zu mir
| Успокойся и вернись ко мне
|
| Du wolltest nie verstehen, dass ich mich wirklich nur gesorgt hab
| Вы никогда не хотели понять, что я действительно просто заботился
|
| Denn du warst wie eine Blüte in der Wüste dieser Vorstadt
| Потому что ты был как цветок в пустыне этого пригорода
|
| Und ich konnte dich nicht retten vor den Ängsten die dich zweifeln ließen
| И я не мог спасти тебя от страхов, которые заставляли тебя сомневаться
|
| Doch heute bin ich nicht mehr klein zu kriegen
| Но сегодня я больше не могу быть сбит с ног
|
| Und ich lauf durch die Nacht jedes mal wenn ich merk:
| И я иду сквозь ночь каждый раз, когда чувствую:
|
| Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Ты ушел, я пойду за тобой через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer
| Через город к морю
|
| Und ich lauf durch die Nacht jedes mal wenn ich merk:
| И я иду сквозь ночь каждый раз, когда чувствую:
|
| Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Ты ушел, я пойду за тобой через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer
| Через город к морю
|
| Und mittlerweile fang ich an die ganzen Bilder zu vergessen
| И теперь я начинаю забывать все картинки
|
| Bitte glaub mir, ich bin ehrlich, doch ich will dich nicht verletzen
| Пожалуйста, поверь мне, я честен, но я не хочу причинять тебе боль
|
| Denn du warst meine Prinzessen mit dem Lächeln das mich schmelzen ließ
| Потому что вы были моими принцессами с улыбкой, которая меня растопила.
|
| Du hast gemeint das du mich angeblich zu selten siehst
| Вы имели в виду, что якобы видите меня слишком редко
|
| Das ist mir zu verdreht, du redest viel doch sagst mir nichts
| Это слишком запутанно для меня, ты много говоришь, но ничего мне не рассказываешь
|
| Mir kommt’s so vor als ob du nicht mal meine Sprache sprichst
| Мне кажется, ты даже не говоришь на моем языке
|
| Man wegen dir machte ich Nächte lang kein Auge zu
| Человек из-за тебя я не закрывал глаза по ночам
|
| Ein Funken wird zum Flächenbrand und ich wurde genau wie du
| Искра становится пожаром, и я стал таким же, как ты
|
| Ich glaub das ist nicht gut, denn das belastet mein Immunsystem
| Я не думаю, что это хорошо, потому что это создает нагрузку на мою иммунную систему.
|
| Es macht mich krank, dass wir uns hassen und nicht gut verstehen
| Меня тошнит от того, что мы ненавидим друг друга и плохо ладим
|
| Ich werd' verrückt, wenn ich dran denke das du traurig bist
| Я схожу с ума, когда думаю о том, что ты грустишь
|
| Ich weiß, du willst dich eigentlich nur ändern, doch du traust dich nicht
| Я знаю, ты действительно просто хочешь измениться, но ты не осмеливаешься
|
| Wir wollten weg und rannten Hand in Hand dem Meer entgegen
| Мы хотели уйти и побежали рука об руку к морю
|
| Richtung Süden, doch du kamst mir dann nie mehr entgegen
| Направляясь на юг, но потом ты больше не подходил ко мне
|
| Ich find es schade, dass wir heute nicht mehr reden
| Я думаю, жаль, что мы сегодня больше не разговариваем
|
| Tut mir leid, dass du deswegen aus den Wolken fällst wie Regen
| Мне жаль, что ты падаешь из-за облаков, как дождь, из-за этого.
|
| Und ich lauf durch die Nacht jedes mal wenn ich merk:
| И я иду сквозь ночь каждый раз, когда чувствую:
|
| Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Ты ушел, я пойду за тобой через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer
| Через город к морю
|
| Und ich lauf durch die Nacht jedes mal wenn ich merk:
| И я иду сквозь ночь каждый раз, когда чувствую:
|
| Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Ты ушел, я пойду за тобой через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer
| Через город к морю
|
| Und ich lauf durch die Nacht jedes mal wenn ich merk:
| И я иду сквозь ночь каждый раз, когда чувствую:
|
| Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Ты ушел, я пойду за тобой через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer
| Через город к морю
|
| Und ich lauf durch die Nacht jedes mal wenn ich merk:
| И я иду сквозь ночь каждый раз, когда чувствую:
|
| Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Ты ушел, я пойду за тобой через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer (bis ans Meer)
| Через город к морю (к морю)
|
| Durch die Stadt bis ans Meer | Через город к морю |