| Man sagt, das Leben sei ein endlos langes Manuskript
| Говорят, жизнь - бесконечная рукопись
|
| Und du allein entscheidest, wer und was du darin bist
| И ты один решаешь кто и что ты в ней
|
| Wie groß du denkst, um deine Träume zu erreichen
| Насколько велики вы думаете, чтобы достичь своей мечты
|
| Wie lang du kämpfst, um dir das selber zu beweisen
| Как долго вы боретесь, чтобы доказать это себе
|
| Ich war oft nicht sicher, ob mein Weg für mich so richtig ist
| Я часто не был уверен, действительно ли мой путь был правильным для меня.
|
| Doch wusste eins, wenn ich nicht laufen kann, dann sprinte ich
| Но одно я знал, если я не могу бежать, то я бегу
|
| Ich dachte, meine Therapie macht all die Dinge ungescheh’n
| Я думал, что моя терапия отменит все эти вещи
|
| Doch lernte in der Zeit nur besser damit umzugeh’n
| Но со временем я только научился справляться с этим лучше
|
| Nie wieder umzudreh’n, ab jetzt nur ich und Rapmusik
| Никогда больше не оборачивайся, отныне только я и рэп
|
| Zu einer Zeit, in der ich nächtelang an Texten schrieb
| В то время, когда я всю ночь писал тексты
|
| Mit Richter kurzerhand das Land mit einem Tape gesprengt
| С Рихтером без промедления взорвали страну лентой
|
| Ein Auge lacht, das andre weint, wenn ich heut daran denk'
| Один глаз смеется, другой плачет, когда я думаю об этом сегодня
|
| Als niemand an mich glaubte, gab X-Plosive mit paar Beats
| Когда в меня никто не верил, X-Plosive сдался с несколькими ударами
|
| Und sagte mir, «Ab jetzt zieh’n wir gemeinsam in den Krieg!»
| И сказал мне: "Отныне мы идем на войну вместе!"
|
| Das Wasser bis zum Hals und über mir nur Regenwolken
| Вода по шею, а надо мной только дождевые тучи
|
| Hätt' was gedacht, dass sie mir ewig folgen
| Я бы подумал, что они будут следовать за мной навсегда
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Und lass' mich niemals von den andern leiten
| И никогда не позволяй другим вести меня
|
| Die nichts anfang’n, nur aus Angst zu scheitern
| Кто ничего не начинает только из-за страха неудачи
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Genau wie immer schaff' ich’s ganz alleine
| Как всегда, я могу сделать все сам
|
| Sitz' in mei’m Zimmer und fang' an zu schreiben
| Садись в мою комнату и начинай писать
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Und lass' mich niemals von den andern leiten
| И никогда не позволяй другим вести меня
|
| Die nichts anfang’n, nur aus Angst zu scheitern
| Кто ничего не начинает только из-за страха неудачи
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Genau wie immer schaff' ich’s ganz alleine
| Как всегда, я могу сделать все сам
|
| Sitz' in mei’m Zimmer und fang' an zu schreiben
| Садись в мою комнату и начинай писать
|
| Manchmal fällt es mir nicht leicht, was Gutes wahrzunehm’n
| Иногда мне нелегко воспринимать что-то хорошее
|
| Ich bin gut darin zu tun, als tät' mir gar nichts weh
| Я хорошо делаю, как будто ничего не болит
|
| Dafür schlecht darin zu sagen, dass du mir so fehlst
| Плохо говорить, что я так по тебе скучаю
|
| Und noch viel schlechter darin, dich zu fragen, ob ich dir noch fehl'
| И еще хуже, когда я спрашиваю тебя, скучаешь ли ты по мне.
|
| Nirgendwo zuhause, brauch' 'ne Pause, brauche Schlaf
| Нигде дома, нужен перерыв, нужен сон
|
| Doch bin dauernd unter Strom und steh' im Auge des Orkans
| Но я постоянно под напряжением и стою в эпицентре урагана
|
| Nie ganz da, es gibt kein’n Tag, an dem ich mich nicht dran erinner'
| Никогда не бывает там, нет дня, когда я не помню этого
|
| Tecklenburger-Damm und jeden kalten Winter
| Tecklenburger Damm и каждая холодная зима
|
| Kein Budget für das Equipment, bei uns hat nur die Vision gereicht
| Нет бюджета на оборудование, с нами хватило только видения
|
| Um alles hier zu kill’n mit 'nem Zehn-Euro-Karaoke-Mic
| Убить здесь все караоке-микрофоном за десять евро.
|
| Damals noch mit Slayer in mei’m Kinderzimmer aufgenomm’n
| Тогда это было записано со Slayer в моей детской комнате.
|
| Nicht lange nachgedacht und einfach damit rausgekomm’n
| Долго не думал и придумал
|
| Mein Stiefvater ließ nicht zu, dass ich mich auf mei’m Weg verlier'
| Мой отчим не дал мне потеряться в пути
|
| Und sagte, «Wenn du etwas haben willst, dann nimm es dir!»
| И сказал: «Если ты чего-то хочешь, то бери!»
|
| Ich hab' gelernt, dass eine Träne nach dem Regen trocknet
| Я узнал, что слеза высыхает после дождя
|
| Und der Rest spielt eine Nebenrolle
| А остальное играет вспомогательную роль
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Und lass' mich niemals von den andern leiten
| И никогда не позволяй другим вести меня
|
| Die nichts anfang’n, nur aus Angst zu scheitern
| Кто ничего не начинает только из-за страха неудачи
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Genau wie immer schaff' ich’s ganz alleine
| Как всегда, я могу сделать все сам
|
| Sitz' in mei’m Zimmer und fang' an zu schreiben
| Садись в мою комнату и начинай писать
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Und lass' mich niemals von den andern leiten
| И никогда не позволяй другим вести меня
|
| Die nichts anfang’n, nur aus Angst zu scheitern
| Кто ничего не начинает только из-за страха неудачи
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Genau wie immer schaff' ich’s ganz alleine
| Как всегда, я могу сделать все сам
|
| Sitz' in mei’m Zimmer und fang' an zu schreiben
| Садись в мою комнату и начинай писать
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Und lass' mich niemals von den andern leiten
| И никогда не позволяй другим вести меня
|
| Die nichts anfang’n, nur aus Angst zu scheitern
| Кто ничего не начинает только из-за страха неудачи
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Genau wie immer schaff' ich’s ganz alleine
| Как всегда, я могу сделать все сам
|
| Sitz' in mei’m Zimmer und fang' an zu schreiben
| Садись в мою комнату и начинай писать
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Und lass' mich niemals von den andern leiten
| И никогда не позволяй другим вести меня
|
| Die nichts anfang’n, nur aus Angst zu scheitern
| Кто ничего не начинает только из-за страха неудачи
|
| Ich hör' auf mein Bauchgefühl
| Я слушаю свое внутреннее чувство
|
| Genau wie immer schaff' ich’s ganz alleine
| Как всегда, я могу сделать все сам
|
| Sitz' in mei’m Zimmer und fang' an zu schreiben | Садись в мою комнату и начинай писать |