| Born to push you 'round | Рождён влачить тебя по зыбким склонам бедствий, |
| Better just stay down | Лучше склонись во прахе, не рвись наверх. |
| You pull away, he hits the flesh, you hit the ground | Ты отступаешь — плоть встречает хлыст, и ты валишься в пыль, |
| Mouth so full of lies | Уста полны неправды, как гнездилище ос. |
| Tend to black your eyes | В чернильной тьме под веками — синевы налёт. |
| Just keep them closed, keep praying, just keep waiting | Пусть веки будут створом, молись во тьме, терпи и жди. |
| |
| Waiting for the one | В ожидании той, кто станет избавленьем, |
| The day that never comes, ah | Дня, что вечно не встаёт, — ах! |
| When you stand up and feel the warmth | Когда воспрянешь, и пламя жизни коснётся тебя, |
| But the sunshine never comes, no | Но луч не разомкнёт ни сумрак, ни холод стен. |
| No, the sunshine never comes | Нет, солнце не проснётся в этот миг. |
| |
| Push you cross that line | Тебя толкают за черту подлунных правил, |
| Just stay down this time | Но в этот раз — останься в тени. |
| Hide in yourself, crawl in yourself, you'll have your time | Спрячься в глуби, свернись и выжидай свой час, |
| God, I'll make them pay | О, Боже, я заставлю их платить за всё! |
| Take it back one day | Когда-нибудь верну себе былое. |
| I'll end this day, I'll splatter color on this gray | Я разомкну закат, разбрызгаю краску по серой мгле. |
| |
| Waiting for the one | В ожидании той, кто станет избавленьем, |
| The day that never comes, ah | Дня, что вечно не встаёт, — ах! |
| When you stand up and feel the warmth, huh | Когда воспрянешь, и пламя жизни коснётся тебя. |
| But the sunshine never comes | Но луч не разомкнёт ни сумрак, ни холод стен. |
| |
| Love is a four letter word | Любовь — четырёхбуквенная рана, |
| And never spoken here | И здесь о ней не шепчут даже тени. |
| Love is a four letter word | Любовь — четырёхбуквенная рана, |
| Here in this prison | В этой крепости скорби — |
| I suffer this no longer | Я не хочу терпеть ни дня в этом пепле. |
| I'll put an end to this, I swear | Я положу конец страданью, клянусь! |
| This, I swear, the son will shine | Клянусь, однажды сын взошедший осветит мрак. |
| This, I swear! This, I swear! | Клянусь, клянусь — как клянутся у пропасти. |
| This! I! Swear! | Клянусь! Я! Клянусь! |