Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Of Wolf And Man , исполнителя - Metallica. Дата выпуска: 31.12.1990
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Of Wolf And Man , исполнителя - Metallica. Of Wolf And Man(оригинал) | О человеке и волке*(перевод на русский) |
| Off through the new day's mist I run, | Я бегу прочь сквозь туман нового дня, |
| Out from the new day's mist I have come. | Я пришел из тумана наступившего дня. |
| I hunt therefore I am, | Я охочусь и таким образом существую, |
| Harvest the land taking of the fallen lamb. | Собираю урожай в виде мертвых ягнят. |
| - | - |
| Off through the new day's mist I run, | Я бегу прочь сквозь туман нового дня, |
| Out from the new day's mist I have come. | Я пришел из тумана наступившего дня. |
| We shift pulsing with the Earth, | Мы подстраиваем пульс под ритм Земли, |
| Company we keep roaming the land while you sleep. | Наша стая рыскает по земле, пока ты спишь. |
| - | - |
| Shape shift, nose to the wind, | Меняю свой облик и держу нос по ветру, |
| Shape shift, feeling I've been. | Меняю свой облик и забываю, кем я был. |
| More swift, all senses clean, | Теперь я быстрее, а чувства острее, |
| Earth's gift back to the meaning of life. | Ответный подарок Земли на смысл жизни. |
| - | - |
| Bright is the moon high in starlight, | Луна в звездном свете такая яркая, |
| Chill in the air cold as steel tonight. | Этой ночью воздух холодный, словно сталь. |
| We shift call of the wild, | Мы слышим вой ветра и меняем свой облик, |
| Fear in your eyes, it's later than you realized. | В твоих глазах страх, ты понял, но слишком поздно. |
| - | - |
| Shape shift, nose to the wind, | Меняю свой облик и держу нос по ветру, |
| Shape shift, feeling I've been. | Меняю свой облик и забываю, кем я был. |
| More swift, all senses clean, | Теперь я быстрее, а чувства острее, |
| Earth's gift back to the meaning of life. | Ответный подарок Земли на смысл жизни. |
| - | - |
| I feel the change | Я чувствую, что возвращаюсь |
| Back to a better day, | В прошлое, в лучшие времена, |
| Hair stands on the back of my neck. | Шерсть у меня на холке встает дыбом. |
| In wildness is the preservation of the world. | Естественность — путь к сохранению жизни. |
| - | - |
| So seek the wolf in yourself! | Так поищи волка внутри себя! |
| - | - |
| Shape shift, nose to the wind, | Меняю свой облик и держу нос по ветру, |
| Shape shift, feeling I've been. | Меняю свой облик и забываю, кем я был. |
| More swift all senses clean, | Теперь я быстрее, а чувства острее, |
| Earth's gift back to the meaning of wolf and man. | Ответный подарок Земли на смысл жизни волка и человека. |
| - | - |
Of Wolf And Man(оригинал) | О человеке и волке*(перевод на русский) |
| - | - |
| Off through the new day's mist I run | Туман на заре укрывает меня, |
| Out from the new day's mist I have come | Я вышел из дымки рожденного дня. |
| I hunt therefore I am | Я здесь для того, чтобы голод унять, |
| Harvest the land taking of the fallen lamb | Собрав урожай беззащитных ягнят. |
| - | - |
| Off through the new day's mist I run | Туман на заре укрывает меня, |
| Out from the new day's mist I have come | Я вышел из дымки рожденного дня. |
| We shift pulsing with the Earth | Меняю обличье в такт пульсу земли. |
| Company we keep roaming the land while you sleep | Нас много, мы бродим, а ты видишь сны. |
| - | - |
| Shape shift nose to the wind | Меняю обличье и нос мой по ветру. |
| Shape shift feeling I've been | Меняю свой лик, я быстрее ракеты! |
| More swift all senses clean | Инстинкты остры как клыки в этот час, |
| Earth's gift back to the meaning of life | Пусть вóлки пробýдятся в каждом из нас!.. |
| - | - |
| Bright is the moon high in starlight | Луна светит ярко средь звезд в вышине, |
| Chill in the air cold as steel tonight | Как сталь воздух холоден стал в тишине. |
| We shift call of the wild | По жилам разносится дикая кровь. |
| Fear in your eyes, it's later than you realized | В глазах твоих страх, и бежать ты готов. |
| - | - |
| Shape shift nose to the wind | Меняю обличье и нос мой по ветру. |
| Shape shift feeling I've been | Меняю свой лик, я быстрее ракеты! |
| More swift all senses clean | Инстинкты остры как клыки в этот час, |
| Earth's gift back to the meaning of life | Пусть вóлки пробýдятся в каждом из нас!.. |
| - | - |
| I feel the change | Я чувствую: время охоты грядет. |
| Back to a better day | И шерсть моя дыбом на шкуре встает. |
| Hair stands on the back of my neck | Во мне просыпается истинный волк. |
| In wildness is the preservation of the world | Лишь дикость способна спасти естество! |
| - | - |
| So seek the wolf in yourself | Ищи в себе волка! |
| - | - |
| Shape shift nose to the wind | Меняю обличье и нос мой по ветру. |
| Shape shift feeling I've been | Меняю свой лик, я быстрее ракеты! |
| More swift all senses clean | Инстинкты остры как клыки в этот час, |
| Earth's gift back to the meaning of wolf and man | Пусть вóлки пробýдятся в каждом из нас!.. |
| - | - |
Of Wolf And Man(оригинал) |
| Off through the new day’s mist I run |
| Out from the new day’s mist I have come |
| I hunt, therefore I am |
| Harvest the land |
| Taking of the fallen lamb |
| Off through the new day’s mist I run |
| Out from the new day’s mist I have come |
| We shift, pulsing with the Earth |
| Company we keep |
| Roaming the land while you sleep |
| Ohh ah, shapeshift, nose to the wind |
| Shapeshift, feeding I’ve been |
| Move swift, all senses clean |
| Earth’s gift, (back to the meaning) |
| Back to the meaning of life |
| Bright is the moon, high in starlight |
| Chill in the air cold as steel tonight |
| We shift, call of the wild |
| Far in your eyes |
| It’s later than you ralized |
| Ohh ah, shapeshift, nose to the wind |
| Shapeshift, feeding I’ve been |
| Move swift, all senses clean |
| Earth’s gift, (back to the meaning) |
| Back to the meaning of life |
| I feel a change, back to a better day |
| (Shapeshift) Hair stands on the back of my neck |
| (Shapeshift) In wildness is the preservation of the world |
| So seek the wolf in thyself |
| Shapeshift, nose to the wind |
| Shapeshift, feeding I have been |
| Move swift, all senses clean |
| Earth’s gift, back to the meaning |
| Back to the meaning |
| Of wolf and man, yeah |
О Волке И Человеке(перевод) |
| Я бегу сквозь туман нового дня |
| Из тумана нового дня я пришел |
| Я охочусь, поэтому я |
| Урожай земли |
| Взятие упавшего ягненка |
| Я бегу сквозь туман нового дня |
| Из тумана нового дня я пришел |
| Мы смещаемся, пульсируя с Землей |
| Компания, которую мы поддерживаем |
| Бродя по земле, пока вы спите |
| О, ах, изменение формы, нос по ветру |
| Shapeshift, кормление, которым я был |
| Двигайтесь быстро, все чувства чисты |
| Дар Земли, (вернемся к смыслу) |
| Назад к смыслу жизни |
| Яркая луна, высоко в звездном свете |
| Прохладный воздух, холодный, как сталь, сегодня вечером |
| Мы смещаемся, зов дикой природы |
| Далеко в твоих глазах |
| Это позже, чем вы поняли |
| О, ах, изменение формы, нос по ветру |
| Shapeshift, кормление, которым я был |
| Двигайтесь быстро, все чувства чисты |
| Дар Земли, (вернемся к смыслу) |
| Назад к смыслу жизни |
| Я чувствую перемены, возвращаюсь к лучшему дню |
| (Смена формы) Волосы стоят на затылке |
| (Оборотень) В дикой природе сохранение мира |
| Так что ищите волка в себе |
| Смена формы, нос по ветру |
| Shapeshift, кормя меня |
| Двигайтесь быстро, все чувства чисты |
| Дар Земли, возвращаясь к смыслу |
| Назад к смыслу |
| Волка и человека, да |
| Название | Год |
|---|---|
| Nothing Else Matters | 1991 |
| The Unforgiven | 1991 |
| The Unforgiven II | 1996 |
| Master Of Puppets | 1986 |
| For Whom The Bell Tolls | 1984 |
| Enter Sandman | 1991 |
| Fuel | 1996 |
| Fade To Black | 1984 |
| Whiskey in the Jar | 1997 |
| Sad But True | 1990 |
| The Memory Remains ft. Marianne Faithfull | 1996 |
| Mama Said | 1995 |
| Hardwired | 2016 |
| Seek & Destroy | 1983 |
| Until It Sleeps | 1995 |
| The Day That Never Comes | 2007 |
| Wherever I May Roam | 1991 |
| I Disappear | 2007 |
| Battery | 1986 |
| No Leaf Clover | 1999 |