| There’s nowhere else I can run to,
| Мне больше некуда бежать,
|
| She’s wretched but she comforts, me
| Она несчастна, но она утешает меня.
|
| After everyone goes home, she’s always there for me!
| Когда все уходят домой, она всегда рядом со мной!
|
| And when the sun goes hellbound and the moon goes resurrect the night,
| И когда солнце уходит в ад, а луна воскресает ночь,
|
| I’ll hide within her, not much good has come out of the light
| Я спрячусь в ней, не так много хорошего вышло из света
|
| After everyone goes home
| После того, как все пойдут домой
|
| And I’m left here on my own
| И я остался здесь один
|
| I will, Run straight to hell and back,
| Я буду Бежать прямо в ад и обратно,
|
| Straight to hell and back,
| Прямо в ад и обратно,
|
| When they turn out all their lights,
| Когда они выключают все свои огни,
|
| And I’m left to brood at night,
| И мне остается размышлять по ночам,
|
| Always RE-TURN to Hell and back!
| Всегда ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ в ад и обратно!
|
| Straight to hell and back!
| Прямо в ад и обратно!
|
| Straight Down!
| Прямо вниз!
|
| A Lonely light in a window,
| Одинокий свет в окне,
|
| Just longing for some company,
| Просто тоска по какой-то компании,
|
| Tragic, heartless and Hateful
| Трагический, бессердечный и ненавистный
|
| There’s nothing as willing as she,
| Нет ничего более готового, чем она,
|
| And when the night has fallen, it falls hard and then it all begins,
| И когда наступает ночь, она падает тяжело, и тогда все начинается,
|
| When she starts her calling, I feel my darkness growing from within,
| Когда она начинает свое призвание, я чувствую, как внутри растет моя тьма,
|
| After everyone goes home
| После того, как все пойдут домой
|
| And I’m left here on my own
| И я остался здесь один
|
| I will, Run straight to hell and back,
| Я буду Бежать прямо в ад и обратно,
|
| Straight to hell and back,
| Прямо в ад и обратно,
|
| When they turn out all their lights,
| Когда они выключают все свои огни,
|
| And I’m left to brood at night,
| И мне остается размышлять по ночам,
|
| Always RE-TURN to Hell and back!
| Всегда ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ в ад и обратно!
|
| Straight to hell and back!
| Прямо в ад и обратно!
|
| Straight to hell and back!
| Прямо в ад и обратно!
|
| I will, Run straight to hell and back!
| Я буду, Беги прямо в ад и обратно!
|
| I become two, we become one
| Я становлюсь двумя, мы становимся одним
|
| Unbridled, unequaled, unholy, undone
| Необузданный, непревзойденный, нечестивый, распущенный
|
| The path is cut deep, the path is worn well
| Путь прорезан глубоко, путь хорошо изношен
|
| I follow my footsteps to thee walk of hell
| Я иду по своим стопам к тебе в ад
|
| They walk the path
| Они идут по пути
|
| Yeahhhhh
| даааааа
|
| (Solo)
| (Соло)
|
| Ooh, Yeeaahh
| Ох, даааа
|
| After everyone goes home
| После того, как все пойдут домой
|
| And I’m left here one my own,
| И я остался здесь один мой,
|
| I will, run straight to hell and back
| Я буду бежать прямо в ад и обратно
|
| Straight to hell and back
| Прямо в ад и обратно
|
| Straight to hell and back
| Прямо в ад и обратно
|
| When they turn out all their lights,
| Когда они выключают все свои огни,
|
| And I’m left to brood at night,
| И мне остается размышлять по ночам,
|
| Always RE-TURN to Hell and back!
| Всегда ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ в ад и обратно!
|
| Return to hell and back
| Вернуться в ад и обратно
|
| Straight to hell and back
| Прямо в ад и обратно
|
| Straight to hell and back
| Прямо в ад и обратно
|
| I will run straight to hell and back!
| Я побегу прямо в ад и обратно!
|
| Straight down | Прямо вниз |