| Hate is a train | Ненависть — это поезд, |
| That thunders aimless through my head | Это бесцельный гром сквозь мою голову, |
| And hate is the fame | И ненависть — это слава, |
| Chained to the wheel until I'm dead | Сцепленная с колесом до самой моей смерти. |
| | |
| Rage is a flame | Ярость — это пламя, |
| Creates a touch to boil the seas | От чьего касания закипают моря. |
| And rage is to blame | И ярость — чтобы обвинять, |
| Forever sorry I shall be | И вечно сожалеть я должен. |
| | |
| And from a darkness I descend | И из темноты, куда я спускался, |
| Clenching a torch of sweet revenge | Стиснув факел сладкой мести. |
| | |
| You took away tomorrow, still I stand | Ты забрал завтра, но я еще держусь, |
| I ride into the sorrow, still I stand | Я мчусь в печаль, всё еще держусь, |
| You took away tomorrow, still I stand | Ты забрал завтра, я все еще держусь, |
| Straight down into the sorrow, but still I stand | Прямиком в печаль, но я еще держусь. |
| | |
| Wrath is the name | Гнев — это имя, |
| Branding suffer onto you | Клеймящий страданием тебя. |
| And wrath takes the shame | И гнев забирает стыд |
| And holds me down until its through | И держит меня, пока он не пройдет. |
| | |
| And from a darkness I descend | И из темноты, куда я спускался, |
| Clenching a torch of sweet revenge | Стиснув факел сладкой мести |
| | |
| You took away tomorrow, still I stand | Ты забрал завтра, но я еще держусь, |
| I ride into the sorrow, still I stand | Я мчусь в печаль, всё еще держусь, |
| You took away tomorrow, still I stand | Ты забрал завтра, я все еще держусь, |
| I sink into the sorrow, but still I stand | Меня смывает в печаль, но я еще держусь. |
| | |
| And hate is a train | И ненависть — это поезд, |
| A beast awakened by your call | Зверь, разбуженный твоим зовом, |
| And hate is a train | Ненависть — это поезд, |
| A beast that never slows at all | Зверь, который никогда не замедлится. |
| | |
| And from a darkness I descend | И из темноты, куда я спускался, |
| Clenching a torch of sweet revenge | Стиснув факел сладкой мести, |
| Burst into flame, the bitter end | Взрывающийся в пламени, горький конец |
| And shake the gates of hell again | И вновь сотрясающий врата ада. |
| | |
| I'm left to drown in sorrow... | Я оставлен тонуть в печали... |
| | |
| You took away tomorrow, still I stand | Ты забрал завтра, но я еще держусь, |
| I ride into the sorrow, still I stand | Я мчусь в печаль, всё еще держусь, |
| You took away tomorrow, still I stand | Ты забрал завтра, я все еще держусь, |
| You left me here with sorrow, still I stand | Ты оставил меня здесь с печалью, но я все еще держусь. |