| Dolls of voodoo all stuck with pins
| Куклы вуду все заколоты булавками
|
| One for each of us and our sins
| По одному для каждого из нас и наших грехов
|
| So you lay us in a line
| Итак, вы кладете нас в линию
|
| Push your pins they make us humble
| Нажмите на свои булавки, они делают нас скромными
|
| Only you can tell in time
| Только вы можете сказать вовремя
|
| If we fall or merely stumble
| Если мы упадем или просто споткнемся
|
| But tell me, can you heal what father’s done?
| Но скажи мне, ты можешь исцелить то, что сделал отец?
|
| Or fix this hole in mother’s son?
| Или исправить эту дыру в сыне матери?
|
| Can you heal the broken worlds within?
| Можете ли вы исцелить сломанные миры внутри?
|
| Can you strip away so we may start again?
| Можешь ли ты раздеться, чтобы мы могли начать снова?
|
| Tell me, can you heal what father’s done?
| Скажи мне, ты можешь исцелить то, что сделал отец?
|
| Or cut this rope and let us run?
| Или перерезать эту веревку и давайте бежать?
|
| Just when all seems fine
| Просто, когда все кажется прекрасным
|
| And I’m pain free
| И я без боли
|
| You jab another pin
| Вы втыкаете еще одну булавку
|
| Jab another pin in me
| Вонзи мне еще одну булавку
|
| Mirror, mirror upon the wall
| Зеркало, зеркало на стене
|
| Break the spell or become the doll
| Разорви чары или стань куклой
|
| See you sharpening the pins
| Увидимся, как ты затачиваешь булавки
|
| So the holes will remind us
| Так что отверстия будут напоминать нам
|
| We’re just the toys in the hands of another
| Мы всего лишь игрушки в руках другого
|
| And in time, the needles turn from shine to rust
| И со временем иглы превращаются из блеска в ржавчину
|
| But tell me, can you heal what father’s done?
| Но скажи мне, ты можешь исцелить то, что сделал отец?
|
| Or fix this hole in mother’s son?
| Или исправить эту дыру в сыне матери?
|
| Can you heal the broken worlds within?
| Можете ли вы исцелить сломанные миры внутри?
|
| Can you strip away so we may start again?
| Можешь ли ты раздеться, чтобы мы могли начать снова?
|
| Tell me, can you heal what father’s done?
| Скажи мне, ты можешь исцелить то, что сделал отец?
|
| Or cut this rope and let us run?
| Или перерезать эту веревку и давайте бежать?
|
| Just when all seems fine
| Просто, когда все кажется прекрасным
|
| And I’m pain free
| И я без боли
|
| You jab another pin
| Вы втыкаете еще одну булавку
|
| Jab another pin in me
| Вонзи мне еще одну булавку
|
| Jab that
| джеб это
|
| Here come the pins
| Вот и булавки
|
| Blood for face, sweat for dirt
| Кровь для лица, пот для грязи
|
| Three X’s for the stone
| Три крестика для камня
|
| To break this curse. | Чтобы разрушить это проклятие. |
| a ritual’s due
| ритуал
|
| I believe I’m not alone
| Я верю, что я не один
|
| Shell of shotgun, pint of gin
| Корпус дробовика, пинта джина
|
| Numb us up to shield the pins
| Обезболить нас, чтобы защитить булавки
|
| Renew our faith
| Обновите нашу веру
|
| Which way we can
| Каким образом мы можем
|
| To fall in love with life again
| Влюбиться в жизнь снова
|
| To fall in love with life again
| Влюбиться в жизнь снова
|
| To fall in love with life again
| Влюбиться в жизнь снова
|
| To fall in love
| Влюбиться
|
| To fall in love
| Влюбиться
|
| To fall in love with life again
| Влюбиться в жизнь снова
|
| So tell me, can you heal what father’s done?
| Так скажи мне, ты можешь исцелить то, что сделал отец?
|
| Or fix this hole in mother’s son?
| Или исправить эту дыру в сыне матери?
|
| Can you heal the broken worlds within?
| Можете ли вы исцелить сломанные миры внутри?
|
| Can you strip away so we may start again?
| Можешь ли ты раздеться, чтобы мы могли начать снова?
|
| Tell me, can you heal what father’s done?
| Скажи мне, ты можешь исцелить то, что сделал отец?
|
| Or cut this rope and let us run?
| Или перерезать эту веревку и давайте бежать?
|
| Just when all seems fine
| Просто, когда все кажется прекрасным
|
| And I’m pain free
| И я без боли
|
| You jab another pin
| Вы втыкаете еще одну булавку
|
| Jab another pin in me
| Вонзи мне еще одну булавку
|
| No more pins in me
| Во мне больше нет булавок
|
| No more, no more pins in me
| Нет больше, нет больше булавок во мне
|
| No more, no more pins in me
| Нет больше, нет больше булавок во мне
|
| No more, no more, no more
| Не больше, не больше, не больше
|
| No, no, no | Нет нет нет |