| Slaves
| Рабы
|
| Hebrews born to serve, to the pharaoh
| Евреи, рожденные служить фараону
|
| Heed
| Прислушаться
|
| To his every word, live in fear
| Каждому его слову жить в страхе
|
| Faith
| Вера
|
| Of the unknown one, the deliverer
| Неизвестного, избавителя
|
| Wait
| Ждать
|
| Something must be done, four hundred years
| Что-то должно быть сделано, четыреста лет
|
| So let it be written
| Так пусть будет написано
|
| So let it be done
| Так пусть это будет сделано
|
| I'm sent here by the chosen one
| Меня послал сюда избранный
|
| So let it be written
| Так пусть будет написано
|
| So let it be done
| Так пусть это будет сделано
|
| To kill the first born pharaoh son
| Убить первенца сына фараона
|
| I'm creeping death
| Я ползучая смерть
|
| Now
| В настоящее время
|
| Let my people go, land of Goshen
| Отпусти мой народ, земля Гошен
|
| Go
| Идти
|
| I will be with thee, bush of fire
| Я буду с тобой, огненный куст
|
| Blood
| Кровь
|
| Running red and strong, down the Nile
| Бег красный и сильный вниз по Нилу
|
| Plague
| Чума
|
| Darkness three days long, hail to fire
| Тьма три дня, град огня
|
| So let it be written
| Так пусть будет написано
|
| So let it be done
| Так пусть это будет сделано
|
| I'm sent here by the chosen one
| Меня послал сюда избранный
|
| So let it be written
| Так пусть будет написано
|
| So let it be done
| Так пусть это будет сделано
|
| To kill the first born pharaoh son
| Убить первенца сына фараона
|
| I'm creeping death
| Я ползучая смерть
|
| Die by my hand
| Умереть от моей руки
|
| I creep across the land
| Я ползу по земле
|
| Killing first-born man
| Убийство первенца
|
| Die by my hand
| Умереть от моей руки
|
| I creep across the land
| Я ползу по земле
|
| Killing first-born man
| Убийство первенца
|
| I
| я
|
| Rule the midnight air, the destroyer
| Управляй полуночным воздухом, разрушитель
|
| Born
| Родился
|
| I shall soon be there, deadly mass
| Я скоро буду там, смертельная масса
|
| I
| я
|
| Creep the steps and floor, final darkness
| Ползти по ступенькам и полу, окончательная тьма
|
| Blood
| Кровь
|
| Lamb's blood, painted door, I shall pass
| Кровь ягненка, окрашенная дверь, я пройду
|
| So let it be written
| Так пусть будет написано
|
| So let it be done
| Так пусть это будет сделано
|
| I'm sent here by the chosen one
| Меня послал сюда избранный
|
| So let it be written
| Так пусть будет написано
|
| So let it be done
| Так пусть это будет сделано
|
| To kill the first born pharaoh son
| Убить первенца сына фараона
|
| I'm creeping death | Я ползучая смерть |