| Hobo's Meditation (оригинал) | Hobo's Meditation (перевод) |
|---|---|
| Tonight as I lay on a boxcar just waiting for a train to pass by What will become of the hobo whenever his time comes to die | Сегодня вечером, когда я лежу в товарном вагоне, ожидая, когда проедет поезд, что станет с бродягой, когда придет его время умирать |
| Has the Master up yonder in heaven got a place that we might call our home | Есть ли у Мастера там на небесах место, которое мы могли бы назвать своим домом? |
| Will we have to work for a livin' or can we continue to roam | Придется ли нам зарабатывать на жизнь или мы можем продолжать скитаться |
| Will there be any freight trains in heaven any boxcars in which we might hide | Будут ли на небесах грузовые поезда, товарные вагоны, в которых мы могли бы спрятаться? |
| Will there be any tough cops or brakemen will they tell us that we cannot ride | Будут ли крутые полицейские или тормозщики, скажут ли они нам, что мы не можем ездить |
| Will the hobo chum with the rich man will we always have money to spare | Будет ли бродяга дружить с богатым человеком, у нас всегда будут лишние деньги |
| Will they have respect for a hobo in that land that lies hidden up there | Будут ли они уважать бродягу в той земле, которая скрыта там наверху? |
| Will there be any freight trains… | Будут ли грузовые поезда… |
