| Aunque me quede ciego
| Даже если я ослепну
|
| y sin pensamientos
| и без мыслей
|
| habrá en mi alma un libro
| в моей душе будет книга
|
| con mis recuerdos
| с моими воспоминаниями
|
| Aunque cambie el final
| Даже если концовка изменится
|
| siempre el mismo cuento
| всегда одна и та же история
|
| donde quedan las huellas de lo que siento
| где следы того, что я чувствую
|
| y es por eso que no voy a olvidar
| и поэтому я не забуду
|
| por los que han sufrido
| для тех, кто пострадал
|
| y por los que no están
| и для тех, кто не
|
| por los que se han ido a ningún lugar
| для тех, кто никуда не ушел
|
| siento que me abraza la soledad
| Я чувствую, что одиночество охватывает меня
|
| siento que me atrapa la soledad
| Я чувствую, что одиночество ловит меня
|
| Porque vuelve la niebla a mi candelario
| Потому что туман возвращается к моему подсвечнику
|
| porque hasta la justicia tiene cola de diablo
| потому что даже у справедливости есть дьявольский хвост
|
| y no quiere ver, no quiere mirar
| и он не хочет видеть, он не хочет смотреть
|
| porque está desnuda mi libertad
| потому что моя свобода обнажена
|
| porque no estoy solo y no sé qué hacer
| Потому что я не один, и я не знаю, что делать.
|
| porque, pese a todo, Dios,
| потому что, несмотря ни на что, Бог,
|
| aun tengo fe Porque aun me duele el hambre de un nuevo cielo
| У меня все еще есть вера, потому что жажда новых небес все еще болит
|
| y porque tengo ganas de seguir creciendo
| и потому что я хочу продолжать расти
|
| porque no habrá perdón
| потому что не будет прощения
|
| porque no habrá consuelo
| потому что не будет утешения
|
| porque no hay abrigo
| потому что нет пальто
|
| que calme mi miedo
| успокой мой страх
|
| Porque después de tanto llorar
| Потому что после стольких слез
|
| los veo salir de nuevo
| Я вижу, как они снова уходят
|
| Porque después de tanto llorar
| Потому что после стольких слез
|
| los veo salir de nuevo
| Я вижу, как они снова уходят
|
| Porque no habrá perdón
| Потому что не будет прощения
|
| porque no habrá consuelo
| потому что не будет утешения
|
| de que sirve el castigo
| какая польза от наказания
|
| sin arrepentimiento. | без сожалений |