| Cuando tenga la tierra sembraré las palabras
| Когда у меня будет земля, я посею слова
|
| Que mi padre Martín Fierro puso al viento
| Что мой отец Мартин Фиерро бросил на ветер
|
| Cuando tenga la tierra la tendrán los que luchan
| Когда у меня будет земля, она будет у тех, кто сражается
|
| Los maestros, los hacheros, los obreros
| Учителя, топорщики, рабочие
|
| Cuando tenga la tierra
| когда у меня будет земля
|
| Te lo juro semilla que la vida
| Я клянусь семенем этой жизни
|
| Será un dulce racimo y en el mar de las uvas
| Будет сладкая гроздь и в море винограда
|
| Nuestro vino, cantaré (Cantaré), cantaré
| Наше вино, я буду петь (я буду петь), я буду петь
|
| Cuando tenga la tierra le daré a las estrellas
| Когда у меня будет земля, я отдам ее звездам
|
| Astronautas de trigales, luna nueva
| Астронавты Уитфилда, новолуние
|
| Cuando tenga la tierra formaré con los grillos
| Когда у меня будет земля, я соберусь со сверчками
|
| Una orquesta donde canten los que piensan
| Оркестр, где поют те, кто думает
|
| Cuando tenga la tierra
| когда у меня будет земля
|
| Te lo juro semilla que la vida
| Я клянусь семенем этой жизни
|
| Será un dulce racimo y en el mar de las uvas
| Будет сладкая гроздь и в море винограда
|
| Nuestro vino, cantaré (Cantaré), cantaré
| Наше вино, я буду петь (я буду петь), я буду петь
|
| 'Campesino, cuando tenga la tierra
| «Крестьянин, когда у тебя есть земля
|
| Sucederá en el mundo el corazón de mi mundo
| Это произойдет в мире сердце моего мира
|
| Desde atrás de todo el olvido
| Из-за всего забвения
|
| Secaré con mis lágrimas todo el horror de la lástima
| Я высушу слезами весь ужас жалости
|
| Y por fin te veré
| И, наконец, я увижу тебя
|
| Campesino, campesino, campesino, campesino!
| Крестьянин, крестьянин, крестьянин, крестьянин!
|
| Dueño de mirar la noche en que nos acostamos para hacer los hijos
| Владелец, наблюдая за ночью, мы легли спать, чтобы сделать детей
|
| Campesino, cuando tenga la tierra
| Крестьянин, когда у тебя есть земля
|
| Le pondré la luna en el bolsillo y saldré a pasear con los árboles y el silencio
| Я положу луну в карман и пойду гулять с деревьями и тишиной
|
| Y los hombres y las mujeres conmigo'
| И мужчины и женщины со мной'
|
| Cantaré (Cantaré), cantaré
| Я буду петь (я буду петь), я буду петь
|
| Cantaré (Cantaré), cantaré | Я буду петь (я буду петь), я буду петь |