| You can have a skittle, a mento or a sweet tart.
| Вы можете заказать кегли, менто или сладкий пирог.
|
| It ain’t no riddle, you don’t need an ID card.
| Это не загадка, вам не нужно удостоверение личности.
|
| It’s not illegal, it might give you some cavities.
| Это не является незаконным, это может привести к кариесу.
|
| It’s kinda little, I’ll take a handful if you please.
| Немного, возьму горсть, пожалуйста.
|
| Yo, everyone loves 'em, from animatronics from outer space.
| Эй, все их любят, от аниматроников из космоса.
|
| Can’t get enough of them, I’ll empty a bag right into my face.
| На них не хватит, я вылью мешок прямо в лицо.
|
| You get 'em at movies. | Вы получаете их в кино. |
| Get them in a combo meal to save
| Включите их в комплексное питание, чтобы сэкономить.
|
| Doesn’t represent a rainbow, might melt in your hand if you dare to wait.
| Не представляет собой радугу, может растаять в вашей руке, если вы осмелитесь подождать.
|
| It comes in a cup or chocolate bar varieties.
| Он бывает в чашке или в виде плитки шоколада.
|
| Comes in three colors, the three you see in Autumn leaves.
| Поставляется в трех цветах, трех, которые вы видите в осенних листьях.
|
| They’re kinda spooky, synonymous with Halloween.
| Они немного жуткие, синонимы Хэллоуина.
|
| They are the dookie — you’ll find a sack inside the freeze.
| Они дуки — вы найдете мешок в морозилке.
|
| Reese’s Pieces at the movies, Reese’s Pieces slumber party.
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| We’ll eat Reese’s in the treehouse, we’ll eat Reese’s on safari.
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Candy coated and you know it, peanut butter, it’s no wonder
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Reese’s pieces got me wheezin', free me from the spell I’m under.
| Части Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, под которыми я нахожусь.
|
| Reese’s Pieces at the movies, Reese’s Pieces slumber party.
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| We’ll eat Reese’s in the treehouse, we’ll eat Reese’s on safari.
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Candy coated and you know it, peanut butter, it’s no wonder
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Reese’s pieces got me wheezin', free me from the spell I’m under.
| Части Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, под которыми я нахожусь.
|
| Reese’s pieces!
| Кусочки Риз!
|
| World’s Fair, Chicago in the year of 1893,
| Всемирная выставка, Чикаго, 1893 год,
|
| a man named Milton, a disaster outta Lancaster, P.
| человек по имени Милтон, несчастный человек из Ланкастера, П.
|
| Inspired by the Germans and their chocolate making machinery
| Вдохновленный немцами и их оборудованием для производства шоколада
|
| he invented milk chocolate or stole it from the Swiss, that’s history.
| он изобрел молочный шоколад или украл его у швейцарцев, это уже история.
|
| So Milton built a factory, and a town and a park and a school for orphans,
| Так Мильтон построил фабрику, и город, и парк, и школу для сирот,
|
| made bars and kisses and chips real cheap so poor peeps could afford them.
| сделали батончики, поцелуи и чипсы очень дешевыми, чтобы бедняки могли их себе позволить.
|
| What a great depression — Nine-Twenty, not funny, no money in the pocket,
| Какая великая депрессия — Девять-двадцать, не смешно, без денег в кармане,
|
| 'cept Pennsylvania where Milton kept on cranking out chocolate.
| за исключением Пенсильвании, где Милтон продолжал производить шоколад.
|
| The Mr. Goodbar and then a World War and Milton did his part.
| Мистер Гудбар, а затем мировая война и Мильтон сыграли свою роль.
|
| Made anti-aircraft guns and sent the soldiers chocolate bars.
| Сделал зенитки и отправил солдатам шоколадные батончики.
|
| Meanwhile they had a ship in, was secretly dipped in peanut butter
| Тем временем у них был корабль, тайно обмакнутый в арахисовое масло
|
| in his Pennsylvania basement. | в его подвале в Пенсильвании. |
| It was so exciting, cue the lightning/thunder.
| Это было так волнующе, молния/гром.
|
| Name’s Harry Burnett, you can bet my ass didn’t go to Harvard.
| Меня зовут Гарри Бернетт, могу поспорить, что моя задница не поступила в Гарвард.
|
| Be hold up in a cup, couldn’t have done it without George Washington Carver.
| Быть в чашке, не смог бы сделать это без Джорджа Вашингтона Карвера.
|
| «I was living the high life — champagne, limousine, it was a trip,
| «Я жил светской жизнью — шампанское, лимузин, это была поездка,
|
| then I died of a heart attack — all for naught, I was bought in fifty-six.»
| потом я умер от сердечного приступа — все напрасно, я был куплен в пятьдесят шестом».
|
| Now please fast-forward to the seventies, scientists discover Penuche.
| Теперь, пожалуйста, перенесемся в семидесятые годы, ученые открывают Penuche.
|
| Peanut Butter’s too oily, Pieces takes their part in the food chain,
| Арахисовое масло слишком жирное, Кусочки принимают участие в пищевой цепочке,
|
| and their name is commonplace in the latest interview with a lady named
| и их имя часто встречается в последнем интервью с дамой по имени
|
| Witherspoon.
| Уизерспун.
|
| Don’t eat a whole bag, kid, 'cause Mom’ll be mad and Dad said dinner’s soon.
| Не ешь целую сумку, малыш, потому что мама рассердится, а папа сказал, что ужин скоро.
|
| Reese’s Pieces at the movies, Reese’s Pieces slumber party.
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| We’ll eat Reese’s in the treehouse, we’ll eat Reese’s on safari.
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Candy coated and you know it, peanut butter, it’s no wonder
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Reese’s pieces got my wheezin', free me from the spell I’m under.
| Кусочки Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, в которых я нахожусь.
|
| Reese’s Pieces at the movies, Reese’s Pieces slumber party.
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| We’ll eat Reese’s in the treehouse, we’ll eat Reese’s on safari.
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Candy coated and you know it, peanut butter, it’s no wonder
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Reese’s pieces got my wheezin', free me from the spell I’m under.
| Кусочки Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, в которых я нахожусь.
|
| Reese’s pieces! | Кусочки Риз! |