| Вы можете заказать кегли, менто или сладкий пирог.
|
| Это не загадка, вам не нужно удостоверение личности.
|
| Это не является незаконным, это может привести к кариесу.
|
| Немного, возьму горсть, пожалуйста.
|
| Эй, все их любят, от аниматроников из космоса.
|
| На них не хватит, я вылью мешок прямо в лицо.
|
| Вы получаете их в кино. |
| Включите их в комплексное питание, чтобы сэкономить.
|
| Не представляет собой радугу, может растаять в вашей руке, если вы осмелитесь подождать.
|
| Он бывает в чашке или в виде плитки шоколада.
|
| Поставляется в трех цветах, трех, которые вы видите в осенних листьях.
|
| Они немного жуткие, синонимы Хэллоуина.
|
| Они дуки — вы найдете мешок в морозилке.
|
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Части Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, под которыми я нахожусь.
|
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Части Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, под которыми я нахожусь.
|
| Кусочки Риз!
|
| Всемирная выставка, Чикаго, 1893 год,
|
| человек по имени Милтон, несчастный человек из Ланкастера, П.
|
| Вдохновленный немцами и их оборудованием для производства шоколада
|
| он изобрел молочный шоколад или украл его у швейцарцев, это уже история.
|
| Так Мильтон построил фабрику, и город, и парк, и школу для сирот,
|
| сделали батончики, поцелуи и чипсы очень дешевыми, чтобы бедняки могли их себе позволить.
|
| Какая великая депрессия — Девять-двадцать, не смешно, без денег в кармане,
|
| за исключением Пенсильвании, где Милтон продолжал производить шоколад.
|
| Мистер Гудбар, а затем мировая война и Мильтон сыграли свою роль.
|
| Сделал зенитки и отправил солдатам шоколадные батончики.
|
| Тем временем у них был корабль, тайно обмакнутый в арахисовое масло
|
| в его подвале в Пенсильвании. |
| Это было так волнующе, молния/гром.
|
| Меня зовут Гарри Бернетт, могу поспорить, что моя задница не поступила в Гарвард.
|
| Быть в чашке, не смог бы сделать это без Джорджа Вашингтона Карвера.
|
| «Я жил светской жизнью — шампанское, лимузин, это была поездка,
|
| потом я умер от сердечного приступа — все напрасно, я был куплен в пятьдесят шестом».
|
| Теперь, пожалуйста, перенесемся в семидесятые годы, ученые открывают Penuche.
|
| Арахисовое масло слишком жирное, Кусочки принимают участие в пищевой цепочке,
|
| и их имя часто встречается в последнем интервью с дамой по имени
|
| Уизерспун.
|
| Не ешь целую сумку, малыш, потому что мама рассердится, а папа сказал, что ужин скоро.
|
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Кусочки Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, в которых я нахожусь.
|
| Reese’s Pieces в кино, Reese’s Pieces на пижамной вечеринке.
|
| Мы будем есть Риз в домике на дереве, мы будем есть Риз на сафари.
|
| Конфеты с покрытием, и вы это знаете, арахисовое масло, это неудивительно
|
| Кусочки Риза заставили меня хрипеть, освободи меня от чар, в которых я нахожусь.
|
| Кусочки Риз! |