| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Klep-klep-kleptomaniac
| Клеп-клеп-клептоман
|
| Before the bar stool
| Перед барным стулом
|
| There was art school
| была художественная школа
|
| Part worst part of my life
| Часть худшая часть моей жизни
|
| Also part cool
| Также часть круто
|
| I like finger biting
| мне нравится кусать пальцы
|
| Writing for the screen
| Писать для экрана
|
| But I must have been miffed cause I’d lift magazines
| Но я, должно быть, был зол, потому что поднимал журналы
|
| It became a habit
| Это стало привычкой
|
| Almost over night
| Почти за ночь
|
| Shoplifters of the world
| Магазинные воры мира
|
| Time to reunite
| Время воссоединиться
|
| I am not the first
| я не первый
|
| To de- a purse
| Очистить кошелек
|
| Least I’m not a serial killer
| По крайней мере, я не серийный убийца
|
| Really it could be worse
| На самом деле могло быть и хуже
|
| Somewhere deep inside
| Где-то глубоко внутри
|
| Must have felt deprived
| Должно быть, чувствовал себя обделенным
|
| Sneak in on the sly
| Подкрадываться потихоньку
|
| You become alive
| Вы становитесь живым
|
| With the stolen good
| С украденным добром
|
| With this evil act
| Этим злым поступком
|
| Maybe what was taken from me would be back at last
| Может быть, то, что у меня забрали, наконец-то вернется
|
| Known as dine and dash
| Известный как обедать и мчаться
|
| Out the door I’d book
| За дверью я бы заказал
|
| With a overlooked
| С незамеченным
|
| Got me hooked
| Меня зацепило
|
| and drunk now
| и сейчас пьян
|
| I need knick and knacks
| Мне нужны безделушки
|
| All my emptiness remains defiantly intact
| Вся моя пустота остается демонстративно нетронутой
|
| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Klep-klep-kleptomaniac
| Клеп-клеп-клептоман
|
| Did I fail to mention
| Я не упомянул
|
| Though I’m willing to work
| Хотя я готов работать
|
| Everybody was jerks
| Все были придурками
|
| (They'd knock my dick in the dirt)
| (Они постучали бы мой член в грязь)
|
| Read an issue of Rolling Stone
| Прочитать номер журнала Rolling Stone
|
| Said Tisch was the shitter
| Сказал, что Тиш был дерьмом
|
| I transferred in the winter
| Я перевелся зимой
|
| So you can call me a quitter
| Так что вы можете называть меня лодырем
|
| All I needed was a spark
| Все, что мне было нужно, это искра
|
| And I finally felt united
| И я, наконец, почувствовал себя единым
|
| But your issues will come with you
| Но ваши проблемы придут с вами
|
| Even though they aren’t invited
| Хотя их не приглашают
|
| You can roam, You can ramble
| Вы можете бродить, вы можете бродить
|
| From location to another
| Из одного места в другое
|
| Brother let me warn you
| Брат позволь мне предупредить тебя
|
| Being a burglar is a bummer
| Быть грабителем — это облом
|
| They said I’d go far
| Они сказали, что я пойду далеко
|
| Now I’m stealing postcards
| Теперь я ворую открытки
|
| My conscience says «Fail.»
| Моя совесть говорит: «Неудача».
|
| Then flails with both arms
| Затем машет обеими руками
|
| No one tried to stop me
| Никто не пытался меня остановить
|
| Oddly I wanted more
| Как ни странно, я хотел большего
|
| Stole a broom in broad daylight out of a grocery store
| Украл веник средь бела дня из продуктового магазина
|
| Something out of every interior
| Что-то необычное в каждом интерьере
|
| I would walk inside
| я бы зашел внутрь
|
| Microscopic and meaningless
| Микроскопический и бессмысленный
|
| In my hand I would hide
| В моей руке я бы спрятал
|
| I got busted for robbing
| Меня поймали за грабеж
|
| Some Robitussin a lot
| Некоторые Робитуссин много
|
| Lady came up crying
| Леди подошла в слезах
|
| Trying to give me a five
| Попытка дать мне пять
|
| Said, «I'd be so sad
| Сказал: «Мне было бы так грустно
|
| If my daughter was sick
| Если моя дочь заболела
|
| And I had to steal medicine.»
| И мне пришлось украсть лекарство».
|
| My addiction was licked
| Моя зависимость была слизана
|
| No more tempting the fates
| Хватит искушать судьбу
|
| No more retail revenge
| Больше никакой розничной мести
|
| No more stealing from my fellow man
| Больше не воровать у моего собрата
|
| Because I’m upset
| Потому что я расстроен
|
| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Klep-klep-kleptomaniac
| Клеп-клеп-клептоман
|
| Starting smoking weed
| Начинаю курить травку
|
| A muslim taught me bonging
| Мусульманин научил меня бомжу
|
| Stop talking
| Перестаньте разговаривать
|
| Or I’m a Oklahoma bombing
| Или я бомбардировщик Оклахомы
|
| Found a fat kid in class all about glass
| Нашел толстого ребенка в классе, все о стекле
|
| We watched 90 210
| Мы посмотрели 90 210
|
| While we smoked the dro fast
| Пока мы быстро курили дро
|
| Every time I pass
| Каждый раз, когда я прохожу
|
| Every single site
| Каждый сайт
|
| I find something in my pocket
| Я нашел что-то в кармане
|
| From my musical life
| Из моей музыкальной жизни
|
| Now I’m a klepto with Zippos
| Теперь я клепто с Zippos
|
| I got a bevy of Bics
| У меня есть группа Bics
|
| Hold on to your lighter
| Держись за зажигалку
|
| Or get the five finger dis (s)
| Или получите диск с пятью пальцами
|
| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Klep-klep-kleptomaniac
| Клеп-клеп-клептоман
|
| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Kle-kle-kle-kle-kle-kle-kle
| Кле-кле-кле-кле-кле-кле-кле
|
| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Klep-klep-kleptomaniac
| Клеп-клеп-клептоман
|
| I got your lighter, man
| У меня есть твоя зажигалка, чувак
|
| I got your flame
| Я получил твое пламя
|
| I’m a kleptomaniac
| я клептоман
|
| Klep-klep-kleptomaniac | Клеп-клеп-клептоман |