| Nulla assedia la mente, penetra, invade, conquista
| Ничто не осаждает ум, проникает, вторгается, побеждает
|
| Come il pensiero costante di averti vista
| Как постоянная мысль увидеть тебя
|
| Nulla precipita gli occhi più di abissi o spaccature, se visti da certe alture
| Ничто так не погружает взор, как пропасти или трещины, если смотреть с определенной высоты.
|
| di nuvole e pennacchi
| облаков и перьев
|
| Il resistere tenacemente di ogni essere vivente…
| Упорное сопротивление каждого живого существа...
|
| Nulla crepita e schiocca tra parole in assemblea, come fa un’idea che di quelle
| Ничто не трещит и не трещит между словами в собрании, как идея тех,
|
| non trabocca ma persevera paziente, finché giunto sia l’istante
| он не переполняется, а терпеливо продолжает, пока не наступит момент
|
| Nulla assedia la mente, penetra, invade, conquista
| Ничто не осаждает ум, проникает, вторгается, побеждает
|
| Come il pensiero costante di averti vista, di averti vista
| Как постоянная мысль о том, что я увидел тебя, увидел тебя
|
| Nulla interrompe e spariglia le cose ed il loro andamento, come la grandine e
| Ничто так не прерывает и не нарушает вещей и их хода, как град и
|
| il vento, quando ogni chicco è una biglia, e di quell’Alto soltanto furente
| ветер, когда каждая крупинка - мрамор, и только в ярости от того Высокого
|
| l’urlo impazzito si sente
| слышен безумный крик
|
| Nulla assedia la mente, penetra, invade, conquista
| Ничто не осаждает ум, проникает, вторгается, побеждает
|
| Come il pensiero costante di averti vista | Как постоянная мысль увидеть тебя |