| Un altro addio, cadere nell’oblio
| Еще одно прощание, впадая в забвение
|
| Cercarsi per un po' nel whisky di un bistrot
| Глядя на некоторое время в виски бистро
|
| Dove si va senza un’idea
| Куда вы идете без идеи
|
| Dove si va domenica
| Куда мы пойдем в воскресенье
|
| Un giorno in più
| Еще один день
|
| Pensando a chi eri tu
| Думая о том, кем вы были
|
| Cercando di capire cosa sono io
| Пытаюсь понять, что я
|
| Come si fa di lunedì
| Как это делается по понедельникам
|
| Come si fa se resti qui
| Как поживаете, если останетесь здесь?
|
| Un giorno qualunque mi ricorderò
| Обычный день я буду помнить
|
| Di dimenticarti dentro un cestino
| Забыть тебя в корзине
|
| Tu sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Ah ah ah ah ah
| Ха-ха-ха-ха-ха
|
| È martedì
| Это вторник
|
| La vita va così
| Жизнь идет так
|
| Un giorno tocchi il cielo
| Однажды ты коснешься неба
|
| E l’altro giù nel cesso
| А другой в унитаз
|
| Che sarà un coca e rum
| Это будет кокс и ром
|
| Lo dico qua non bevo più
| Я говорю здесь, я больше не пью
|
| Tre giorni e poi
| Три дня, а затем
|
| È subito il weekend
| это выходные прямо сейчас
|
| A ricordare noi
| Чтобы помнить нас
|
| Del film di Via col vento
| Из фильма Унесенные ветром
|
| Me ne infischio, dici a me
| Мне все равно, ты скажи мне
|
| Domani è un altro giorno, dico a te
| Завтра другой день, говорю тебе
|
| E poi all’improvviso mi ricorderò
| И вдруг я вспомню
|
| Di dimenticarti dentro un cestino
| Забыть тебя в корзине
|
| Tu sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Ah ah ah ah ah
| Ха-ха-ха-ха-ха
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Ah ah ah ah ah
| Ха-ха-ха-ха-ха
|
| Scivola come immergere il sapone
| Скользит, как мыло
|
| Vuoi darmela a bere la tua vanità
| Ты хочешь дать мне выпить твое тщеславие
|
| Goccioli charme e non mi va
| Падает очарование и я не хочу
|
| Di infradiciarmi l’anima
| Замочить мою душу
|
| Tu che ti lagni dei miei pochi impegni
| Вы, кто жалуется на мои несколько обязательств
|
| In tema di premure e di filosofia
| О предмете беспокойства и философии
|
| Ma non mi sfiora più un istante
| Но это не трогает меня ни на мгновение
|
| Neanche l’idea di chi tu sia
| Даже не представление о том, кто ты
|
| Un giorno qualunque ti ricorderò
| Обычный день я буду помнить тебя
|
| Di dimenticarmi dentro un cestino
| Забыть меня в корзине
|
| Tu sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Ah ah ah ah ah
| Ха-ха-ха-ха-ха
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Sei un pezzo di me
| Ты часть меня
|
| Ah ah ah ah ah | Ха-ха-ха-ха-ха |