| Les vents soufflent et tourbillonnent
| Ветры дуют и кружатся
|
| Quelque chose qui s’abandonne
| Что-то, что сдается
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Tout autour de moi n’est qu’absence
| Все вокруг меня отсутствие
|
| C’est comme un vieux chagrin d’enfance
| Это как старая детская душевная боль
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Sans ce regard aigue marine
| Без этого аквамаринового взгляда
|
| Je ne suis qu’une figurine
| я просто фигурка
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Tendresse aux saveurs amères
| Нежность с горьковатым привкусом
|
| D’une vie qui m’est étrangère
| Из жизни, которая мне чужда
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Mon corps et moi on capitule
| Мое тело и я сдаемся
|
| Les jours deviennent somnanbules
| Дни становятся лунатиками
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| J'étais de celles qui aiment
| Я был одним из тех, кто любит
|
| Me voici au bout de moi même
| Здесь я в конце себя
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Les vents soufflent — tu es — et tourbillonnent — parti —
| Ветры дуют — ты есть — и кружатся — ушли —
|
| Quelque chose — tu es — qui s’abandonne — parti, tu es parti —
| Что-то — ты — сдаешься — ушел, ты ушел —
|
| Tout autour n’est qu’absence — tu es parti… -
| Кругом отсутствие — тебя нет… -
|
| C’est comme un vieux chagrin d’enfance
| Это как старая детская душевная боль
|
| Mon cœur est une chambre morte
| Мое сердце мертвая комната
|
| Les chargrins ont fermé sa porte
| Чаргрины закрыли его дверь
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Parti, parti
| Ушли ушли
|
| Parti, parti
| Ушли ушли
|
| Tu est parti, parti
| Ты ушел, ушел
|
| Parti, parti
| Ушли ушли
|
| Tu est parti, parti
| Ты ушел, ушел
|
| Parti, parti
| Ушли ушли
|
| Tu est parti, parti
| Ты ушел, ушел
|
| Parti, parti | Ушли ушли |