| verse 1Je te donne mon téléphone et tu ne le notes pas.
| 1 куплет Я даю тебе свой телефон, а ты его не пиши.
|
| Je te parle ou je chantonne mais tu lis je ne sais quoi.
| Я разговариваю с тобой или напеваю, а ты читаешь не знаю что.
|
| Je te dis des mots des bêtises mais tu ne les entends pas
| Я говорю тебе глупости, но ты их не слышишь
|
| Et même si je me déguise, tu ne vois pas.
| И даже если я замаскируюсь, ты не увидишь.
|
| Je t’offre une cigarette, merci… Tu ne fumes pas.
| Я куплю тебе сигарету, спасибо... Ты не куришь.
|
| En passant, je te caresse et ça ne te fait ni chaud ni froid.
| Между прочим, я ласкаю тебя, и от этого тебе не становится ни жарко, ни холодно.
|
| On se dit bonjour, on s’embrasse et toi, tu dis «Comment ça va ?»
| Мы здороваемся, целуемся, и ты говоришь: «Как дела?»
|
| C’est même pas que je t’agace, c’est moins que ça.
| Дело даже не в том, что я тебя раздражаю, а меньше.
|
| chorusJ’ai tout faux, toujours avec toi, la partition, je ne l’ai pas.
| припев У меня все не так, все еще с тобой, ноты, у меня нет.
|
| Je devrais me faire une raison mais je n’y arrive pas
| Я должен принять решение, но я не могу
|
| Et je fais des plans, des manœuvres et je stratège à tout va.
| И я все планирую, маневрирую и разрабатываю стратегию.
|
| T’es mon héros, mon chef d'œuvre, je n’y peux rien, c’est comme ça.
| Ты мой герой, мой шедевр, ничего не могу поделать, это так.
|
| verse 2Quand je t'écris un poème, tu dis que tu l’as déjà.
| стих 2 Когда я пишу тебе стихотворение, ты говоришь, что оно у тебя уже есть.
|
| Je t’amène un café-crème et quand il arrive, il est froid.
| Я принесу тебе кофе-крем, а когда его принесут, будет холодно.
|
| Je te prête un livre, une gomme ou je t’invite au cinéma.
| Даю тебе книгу, ластик или приглашаю в кино.
|
| J’en fais des tas, j’en fais des tonnes et ça ne va pas.
| Я делаю много, я делаю тонны этого, и это не нормально.
|
| Je te donnerais tout, tout ce que tu veux mais tu n’en veux pas.
| Я бы дал вам что угодно, все, что вы хотите, но вы этого не хотите.
|
| Tout ce que je t’aime, c’est bien trop peu, ça ne suffit pas
| Все, что я люблю тебя, слишком мало, этого недостаточно
|
| Et plus t’es gentil, plus t’es beau, plus j’m’accroche et moins j’y crois.
| И чем ты милее, чем ты красивее, тем больше я цепляюсь за это и тем меньше верю в это.
|
| Je t’en fais des kilos, mais ça n’fait jamais le poids.
| Я даю вам фунты, но это никогда не весит.
|
| chorusJ’ai tout faux, toujours avec toi, la partition, je ne l’ai pas.
| припев У меня все не так, все еще с тобой, ноты, у меня нет.
|
| Je devrais me faire une raison mais je n’y arrive pas.
| Я должен принять решение, но я не могу.
|
| Et je fais des plans, des manœuvres et je stratège à tout va
| И я строю планы, маневрирую и все разрабатываю
|
| Je t’en fais des kilos, mais ça n’fait jamais le poids.
| Я даю вам фунты, но это никогда не весит.
|
| outroJe te donne mon téléphone et tu ne le notes pas.
| outro Я даю тебе свой телефон, а ты его не пиши.
|
| Je te parle ou je chantonne mais tu lis je ne sais quoi.
| Я разговариваю с тобой или напеваю, а ты читаешь не знаю что.
|
| J’ai tout faux, tout faux… | У меня все неправильно, все неправильно... |