| Faut-il que je devine les maux dans tes regards?
| Должен ли я угадывать зло в твоих глазах?
|
| Que tu taises toujours tes rêves teintés de noir
| Что ты всегда затыкаешь свои черные окрашенные мечты
|
| Faut-il que tu racontes à d’autres nos histoires?
| Вам нужно рассказать другим наши истории?
|
| J’aimerais les entendre avant qu’il ne soit trop tard
| Я хотел бы услышать их, пока не стало слишком поздно
|
| Je ne peux pas t’atteindre sans découvrir la clé
| Я не могу связаться с вами, не обнаружив ключ
|
| Pour te percer à jour et vouloir embrasser
| Чтобы увидеть вас и хочу поцеловать
|
| Celle que tu es vraiment sans cuirasse à briser
| Тот, кем вы действительно являетесь, без нагрудника, который можно сломать
|
| Pour que je te rencontre il faudrait te livrer
| Чтобы я встретил тебя, я должен был бы доставить тебя
|
| As-tu au moins tenté de m’attendre?
| Ты хотя бы пытался дождаться меня?
|
| As-tu au moins essayé de me comprendre?
| Ты хоть пытался меня понять?
|
| As-tu au moins tenté de m’apprendre?
| Ты хоть пытался меня учить?
|
| As-tu au moins osé?
| Ты хоть посмел?
|
| Que je sois piètre acteur d’un minable polar
| Что я плохой актер в паршивом триллере
|
| Ou spectateur groggy accoudé au comptoir
| Или сонный зритель, опирающийся на прилавок
|
| Faut-il que je devine tes peines et tes espoirs
| Должен ли я угадывать твои печали и твои надежды
|
| J’aimerais les entendre avant qu’il ne soit trop tard
| Я хотел бы услышать их, пока не стало слишком поздно
|
| Faut-il que je découvre le sens de tes signes
| Должен ли я узнать значение ваших знаков
|
| Les essences voilées des peurs que tu surlignes
| Завуалированные сущности страхов, которые вы выделяете
|
| Je ne suis pas de ceux qui se résignent
| Я не из тех, кто сдается
|
| Laisse-moi tenter encore de te lire entre les lignes
| Позвольте мне снова попытаться прочитать вас между строк
|
| As-tu au moins tenté de m’attendre?
| Ты хотя бы пытался дождаться меня?
|
| As-tu au moins essayé de me comprendre?
| Ты хоть пытался меня понять?
|
| As-tu au moins tenté de m’apprendre?
| Ты хоть пытался меня учить?
|
| As-tu au moins osé?
| Ты хоть посмел?
|
| As-tu au moins tenté?
| Вы хоть пробовали?
|
| As-tu au moins essayé?
| Вы хоть пробовали?
|
| As-tu au moins tenté?
| Вы хоть пробовали?
|
| As-tu au moins osé?
| Ты хоть посмел?
|
| As-tu au moins osé?
| Ты хоть посмел?
|
| As-tu au moins osé?
| Ты хоть посмел?
|
| As-tu au moins osé? | Ты хоть посмел? |