| Pardon de n’avoir su rayer
| Извините, что не смог поцарапать
|
| Les mots qu’il fallait travestir
| Слова, которые должны были быть замаскированы
|
| Et puis d’en avoir oublié
| А потом забыть
|
| Les jaloux qu’ils ont fait souffrir
| Ревнивые, которых они заставили страдать
|
| Et qu’on m’excuse auprès des juges
| И извиниться перед судьями
|
| Qui ont dû en rougir
| Кто, должно быть, покраснел
|
| Je n'écouterai plus ces muses
| Я больше не буду слушать этих муз
|
| Je vous laisserai me dévêtir
| я позволю тебе раздеть меня
|
| Pardon d’avoir juste essayé
| Извините за попытку
|
| De vous voler quelques sourires
| Чтобы украсть несколько улыбок от вас
|
| Je chanterai les quelques vers
| Я буду петь несколько куплетов
|
| Que j’aurai pris soin de polir
| Что я позабочусь отполировать
|
| Devant le plus joli parterre
| Перед самым красивым этажом
|
| Qui pourra enfin m’applaudir
| Кто может, наконец, аплодировать мне
|
| Applaudir ma témérité
| Аплодируйте моей безрассудности
|
| De vous parler pour ne rien dire
| Говорить с тобой, ничего не говоря
|
| Il vous passera dès les premiers mots
| Он пройдет мимо вас с первых слов
|
| L’envie de me traduire
| Стремление перевести себя
|
| Pardon d’avoir juste essayé
| Извините за попытку
|
| De vous voler quelques sourires
| Чтобы украсть несколько улыбок от вас
|
| Pardon de ne pouvoir rayer
| Извините, что не смог поцарапать
|
| Les mots que l’on doit travestir
| Слова, которые мы должны замаскировать
|
| Et puis d’en oublier encore
| А потом еще немного забыть
|
| Les jaloux qu’ils vont faire souffrir
| Ревнивые, что они заставят страдать
|
| Et qu’on m’accuse auprès des juges
| И обвини меня перед судьями
|
| Qui vont encore en rougir
| Кто еще будет краснеть
|
| J'écouterai plutôt ces muses
| Я лучше послушаю этих муз
|
| Ca m'évitera de m’endormir
| Это не даст мне заснуть
|
| Pardon d’avoir juste essayé
| Извините за попытку
|
| De vous voler quelques sourires | Чтобы украсть несколько улыбок от вас |