| Quand l’or de Tiffany s’incruste dans les corps
| Когда золото Тиффани внедряется в тела
|
| D’une beat generation de Disney store
| Из поколения битников в магазине Disney
|
| Et partouzent les murs du Carlton Arms Hotel
| И бродить по стенам отеля Carlton Arms.
|
| Des filles de peinture qui font l’amour au ciel
| Рисуем девушек, занимающихся любовью на небесах
|
| J’aimerais savoir combien d’entre elles
| хотелось бы узнать сколько их
|
| N’ont pas pleuré de joie
| Не плакал от радости
|
| En me voyant faire de même avec toi
| Наблюдая, как я делаю то же самое с тобой
|
| Ca crève les yeux
| это так очевидно
|
| Les néons de Time Square continuent de cracher
| Неоновые огни Таймс-сквер продолжают плеваться
|
| Un flot de fausse lumière qui sent le renfermé
| Поток ложного света, пахнущий затхлостью
|
| Mais ça flashe entre nos murs autant s’y réfugier
| Но так мелькает между нашими стенами, чтобы укрыться там
|
| Vingt-cinq enluminures éblouissent le plancher
| Двадцать пять иллюминаций ослепляют пол
|
| J’ai peiné à croire que l’une d’entre elles
| Мне трудно поверить, что один из них
|
| N’ait pas pleuré de joie
| Не плакал от радости
|
| En te voyant faire de même avec moi
| Наблюдая, как ты делаешь то же самое со мной
|
| Ca crève les yeux
| это так очевидно
|
| Qui a donc pris le temps de regarder en l’air
| Кто нашел время, чтобы посмотреть вверх
|
| D’oublier le présent d’oublier les affaires?
| Забыть настоящее, забыть дело?
|
| Ca rève entre nos murs, regarde ces furies
| Он мечтает между нашими стенами, посмотри на эти фурии
|
| Faire monter le mercure, l’amour au ralenti
| Поднимите ртуть, любовь в замедленном темпе
|
| Je n’en attendais pas moins d’elles
| Я ожидал от них не меньшего.
|
| J’en ai pleuré de joie
| я плакала от радости
|
| C’est toujours le même problème avec moi
| У меня всегда одна и та же проблема
|
| Je n’en attendais pas moins d’elles
| Я ожидал от них не меньшего.
|
| J’en ai pleuré de joie
| я плакала от радости
|
| C’es toujours un nouveau poème avec toi | С тобой всегда новое стихотворение |