| (Rising) | |
| - | - |
| I'm the true dark | Я — истинная тьма |
| To your forgiving light | Для твоего всепрощающего света. |
| This forbidden story | Это заповедное предание |
| Shared in all, it's brutal glory | Общеизвестно, это жестокое прославление. |
| Take me to the dark | Отведи меня во тьму. |
| Your pleasure, my sacrifice | Твоя воля, моя жертва. |
| Adored and explore me | Возлюбил и изучаешь меня, |
| These delusions, my only vice | Эти заблуждения, мой единственный порок. |
| - | - |
| Hold my hand | Держи меня за руку, |
| I'll lead you into | Я покажу тебе путь |
| The dead silence | В мёртвую тишину. |
| Take the stand | Стой на своём, |
| I'll worship you | Я преклонюсь перед тобой, |
| At your command | Я в твоём распоряжении. |
| If you demand | Если потребуешь, |
| I'll lead you into | Поведу тебя за собой, |
| The dead silence | В мёртвую тишину. |
| Hold your hand | Протяни руку |
| And lead me into | И отведи меня |
| The dead silence | В мёртвую тишину. |
| - | - |
| Please, God | Прошу, боже, |
| Don't wake me from this dead silence | Не пробуждай меня от смертельного забвения. |
| Please, God | Прошу, боже, |
| Don't wake me from this dead silence | Не пробуждай меня от смертельного забвения. |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая, |
| Dead silence | Мёртвая тишина. |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая, |
| Dead silence | Мёртвая тишина. |
| - | - |
| I'm the true dark | Я — истинная тьма |
| To your forgiving light | Для твоего всепрощающего света. |
| This forbidden story | Это заповедное предание |
| Shared in all, it's brutal glory | Общеизвестно, это жестокое прославление. |
| Take me to the dark | Отведи меня во тьму. |
| Your pleasure, my sacrifice | Твоя воля, моя жертва. |
| Adored and explore me | Возлюбил и изучаешь меня, |
| These delusions, my only vice | Эти заблуждения, мой единственный порок. |
| - | - |
| Please, God | Прошу, боже |
| Don't wake me from this dead silence | Не пробуждай меня от смертельного забвения |
| Please, God | Прошу, боже |
| Don't wake me from this dead silence | Не пробуждай меня от смертельного забвения |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая |
| Dead silence | Мёртвая тишина |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая |
| Dead silence | Мёртвая тишина |
| - | - |
| Hold my hand | Держи меня за руку, |
| I'll lead you into | Я покажу тебе путь |
| The dead silence | В мёртвую тишину. |
| Take the stand | Стой на своём, |
| I'll worship you | Я преклонюсь перед тобой, |
| At your command | Я в твоём распоряжении. |
| If you demand | Если потребуешь, |
| I'll lead you into | Поведу тебя за собой, |
| The dead silence | В мёртвую тишину. |
| Hold your hand | Протяни руку |
| And lead me into | И отведи меня |
| The dead silence | В мёртвую тишину. |
| - | - |
| I'm the true dark | Я — истинная тьма |
| To your forgiving light | Для твоего всепрощающего света. |
| This forbidden story | Это заповедное предание |
| Shared in all, it's brutal glory | Общеизвестно, это жестокое прославление. |
| Take me to the dark | Отведи меня во тьму. |
| Your pleasure, my sacrifice | Твоя воля, моя жертва. |
| Adored and explore me | Возлюбил и изучаешь меня, |
| These delusions, my only vice | Эти заблуждения, мой единственный порок. |
| - | - |
| Please, God | Прошу, боже, |
| Don't wake me from this dead silence | Не пробуждай меня от смертельного забвения. |
| Please, God | Прошу, боже, |
| Don't wake me from this dead silence | Не пробуждай меня от смертельного забвения. |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая, |
| Dead silence | Мёртвая тишина. |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая, |
| Dead silence | Мёртвая тишина. |
| - | - |
| Dead, dead, dead, dead | Мёртвая, мёртвая, мёртвая, мёртвая, |
| (Rising) | |
| Dead silence | Мёртвая тишина. |
| - | - |
| (Rising) | |