| Is it getting better? | Становится ли легче, сквозь ледяной сумрак рассвета? |
| Or do you feel the same? | Или ты все так же тонешь в неразличимых снах? |
| Will it make it easier on you now? | Обретешь ли ты в этом забвении покой и отраду? |
| You got someone to blame | У тебя есть чье имя вырезать на камне вины. |
| You say | Ты говоришь — |
| One love | Единственная любовь — как огонь в ладони. |
| One life | Единственная жизнь — как выдох беззвучный. |
| When it’s one need | Когда в груди остается лишь одна жажда — |
| In the night | Сквозь безлунную ночь, где зреют унынья. |
| One love | Единственная любовь, |
| We get to share it | Что мы делим, как хлеб на последнем пиру. |
| Leaves you baby if you | Она уходит от тебя, если ты, |
| Don’t care for it | Не хранишь её, как последнюю ветку сирени. |
| Did I disappoint you? | Я разочаровал тебя? |
| Or leave a bad taste in your mouth? | Или оставил во рту привкус горькой полыни? |
| You act like you never had love | Ты ведёшь себя, будто никогда не знала рассвета любви, |
| And you want me to go without | А теперь жаждешь, чтобы я остался без крови и хлеба. |
| Well it’s | Но вот — |
| Too late | Слишком поздно, |
| Tonight | Сегодня, |
| To drag the past out into the light | Чтоб вынести прошлое, как призрак, на резкий свет. |
| We’re one, but we’re not the same | Мы — одно, но не слиты, как две тени на стене. |
| We get to | Мы вправе — |
| Carry each other | Нести друг друга сквозь бурю и мглу. |
| Carry each other | Нести друг друга, |
| One | Одно. |
| Have you come here for forgiveness? | Ты пришла сюда просить прощения? |
| Have you come to raise the dead? | Ты пришла воскресить забытые тени? |
| Have you come here to play Jesus? | Ты пришла здесь играть Христа, |
| To the lepers in your head | Для прокажённых в лабиринтах собственной памяти? |
| Did I ask too much? | Я просил слишком многого? |
| More than a lot | Больше, чем может вместить океан? |
| You gave me nothing | Ты не дала мне ничего — |
| Now it’s all I got | И теперь это всё, что у меня в ладонях. |
| We’re one | Мы едины, |
| But we’re not the same | Но мы не слиты, как капли в стекле. |
| Well we | Вот мы |
| Hurt each other | Раним друг друга — |
| Then we do it again | И вновь повторяем этот древний обряд. |
| You say | Ты говоришь — |
| Love is a temple | Любовь — это храм, где дыхания держатся эхом. |
| Love a higher law | Любовь — это закон, что выше снегов. |
| Love is a temple | Любовь — это храм, где тает исповеданный страх. |
| Love the higher law | Любовь — это высший из всех неписаных снов. |
| You ask me to enter | Ты звала меня войти — |
| But then you make me crawl | Но потом заставила ползти по камню у порога. |
| And I can’t be holding on | Я не могу держаться за призрачный след, |
| To what you got | За то, что осталось у тебя, |
| When all you got is hurt | Когда вся твоя доля — лишь боль на ладони. |
| One love | Одна любовь, |
| One blood | Одна кровь, |
| One life | Одна жизнь — |
| You got to do what you should | Ты должна исполнить то, что велит тебе внутренний голос. |
| One life | Одна жизнь, |
| With each other | Друга с другом — |
| Sisters | Сестры, |
| Brothers | Братья… |
| One life | Одна жизнь, |
| But we’re not the same | Но мы не похожи, как две стороны ветра. |
| We get to | Мы вправе — |
| Carry each other | Нести друг друга |
| Carry each other | Нести друг друга |
| One one | Один, один |