| Last year at Lady Mary’s fair when I was in Dundee
| В прошлом году на ярмарке леди Мэри, когда я был в Данди.
|
| I fell in with an old sweetheart and he being on a spree
| Я поссорился со старым возлюбленным, и он был в загуле
|
| His company I did accept and with him I did go
| Его компанию я принял, и с ним я пошел
|
| But to my sad misfortune it proved my poor 'through
| Но, к моему прискорбному несчастью, оказалось, что моя бедная
|
| We wandered east we wandered west we wandered through the lawn
| Мы бродили на восток, мы бродили на запад, мы бродили по лужайке
|
| He said he’d see me home that night but home I never saw
| Он сказал, что увидит меня дома той ночью, но дома я так и не увидел
|
| He kept beside me all the while resolved to have his will
| Он все время был рядом со мной, решив, что его воля
|
| And by and by we lost our way, at the back of Rare’s Hill
| И мало-помалу мы сбились с пути в задней части Редкого холма.
|
| For when we got to Rare’s Hill, the laddie said to me
| Ибо, когда мы добрались до Редкого Холма, парень сказал мне
|
| We can’t go home tonight my dear, it’s far to late you’ll see
| Мы не можем пойти домой сегодня вечером, моя дорогая, уже слишком поздно, ты увидишь
|
| But the night is warm and in my bush, I’ve got another drill
| Но ночь теплая, а у меня в кустах еще одна дрель
|
| And we can lie down here, content, at the back of Rare’s Hill
| И мы можем лежать здесь, довольные, в задней части Холма Рара.
|
| For then he poured a nipper piece to quiet all alarm
| Ибо тогда он налил кусок щипцов, чтобы успокоить всю тревогу
|
| When I awoke in the morning we were locked in each other’s arms
| Когда я проснулся утром, мы были заперты в объятиях друг друга
|
| He handed me the bottle, another glass to fill
| Он протянул мне бутылку, еще один стакан, чтобы наполнить
|
| And I drank his heath, in store o’wealth, at the back of Rare’s Hill
| И я выпил его вереск, в запасе богатства, в задней части холма Редких
|
| And then the lad he said to me, «Oh lassie do not mourn»
| И тогда парень сказал мне: «О, девочка, не горюй»
|
| «For while I draw the breath of life from you I’ll never harm»
| «Пока я черпаю из тебя дыхание жизни, я никогда не причиню вреда»
|
| «If you will come to yonder town, my wedded wife you’ll be»
| «Если ты приедешь в тот город, ты будешь моей замужней женой»
|
| «we'll be the happiest couple t’was ever in Dundee»
| «мы будем самой счастливой парой, которая когда-либо была в Данди»
|
| So it’s may I never prosper, and may I never thrive
| Так что пусть я никогда не преуспею, и пусть я никогда не преуспею
|
| In anything I take in hand as long as I’m alive
| Во всем, что я беру в руки, пока я жив
|
| If e’er I say I rue the day, my laddie had his will
| Если когда-нибудь я скажу, что сожалею о дне, у моего парня была его воля
|
| Success to Lady Mary’s fair, and the back of Rare’s Hill | Удачи на ярмарке леди Мэри и в задней части Rare's Hill |