Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mo ghile mear , исполнителя - Mary Black. Песня из альбома Collected, в жанре Музыка мираДата выпуска: 31.12.1991
Лейбл звукозаписи: 3ú
Язык песни: Ирландский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mo ghile mear , исполнителя - Mary Black. Песня из альбома Collected, в жанре Музыка мираMo ghile mear(оригинал) |
| Curfa |
| 'Si mo laoch, mo Ghile Mear |
| 'Si mo Chaesar, Ghile Mear |
| Suan na sian nm bhfuaireas fiin |
| O chuaigh in gciin mo Ghile Mear |
| Bmmse buan ar buairt gach ls |
| Ag caoi go ctuaidh 's ag tuar na ndeor |
| Mar scaoileadh uaim an buachaill beo |
| 'S na rmomhtar tuairisc uaidh mo bhrsn |
| Nm lagnrann cuach go suairc ar nsin |
| Is nml guth gadhair i gcoillte cns |
| Na maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoi |
| O d’imigh uaim an buachaill beo |
| Marcach uasal uaibhreach sg |
| Gas gan gruaim is suairce sns |
| Glac is luaimneach luath i ngleo |
| Ag teascadh an tslua 's ag tuairgan tria |
| Seinntear stair ar chlairsigh cheoil |
| Is liontair tainte cart ar bord |
| Le hinntinn ard gan chaim gan cheo |
| Chun saol is slainte d’fhail don leon |
| Ghile mear 'sa seal faoi chumha |
| 'S Eire go liir faoi chlscaibh dubha |
| Suan na sian nm bhfuaireas fiin |
| O luaidh i gciin mo Ghile Mear |
| Seal da rabhas im’mhaighdean shiimh |
| 'S anois im' bhaintreach chaite thriith |
| Mo chiile ag treabhadh ne dtonn go trian |
| De bharr na gcnoc is in imigiin |
| English Translation (thanks to Marina Antolioni) |
| He is my hero, my dashing darling |
| He is my Caesar, dashing darling |
| I’ve had no rest from forebodings |
| Since he went far away my darling |
| Every day I am constantly sad |
| Weeping bitterly and shedding tears |
| Because our lively lad has left us |
| And no news from him is heard alas |
| The cuckoo sings not pleasantly at noon |
| And the sound of hounds is not heard in nut-filled woods |
| Nor summer morning in misty glen |
| Since he went away from me, my lively boy |
| Noble, proud young horseman |
| Warrior unsaddened, of most pleasant countenace |
| A swift-moving hand, quick in a fight |
| Slaying the enemy and smiting the strong |
| Let a strain be played on musical harps |
| And let many quarts be filled |
| With high spirit without fault or mist |
| For life and health to toast my lion |
| Dashing darling for a while under sorrow |
| And all Ireland under black cloaks |
| Rest or pleasure I did not get |
| Since he went far away my dashing darling |
| For a while I was a gentle maiden |
| And now a spent worn-out widow |
| My spouse ploughing the waves strongly |
| Over the hills and far away |
Мо гхиле меар(перевод) |
| Курфа |
| Она мой герой, мой быстрый мальчик |
| Она мой Цезарь, Гиле Мир |
| Suan na sian nm bhfuaireas fiin |
| О, мой Джайл Мир ушел |
| Bmmse постоянно беспокоит каждый ls |
| Плакать горько и предсказывать слезы |
| Когда я выпустил живого мальчика |
| И не говорите мне мой отчет |
| Nm lagnrann кукушка щедро на nsin |
| Нмл это голос собаки в цнс лесу |
| Летнее утро в туманных скалах |
| О живой мальчик оставил меня |
| Гордый благородный всадник sg |
| Стебель без уныния и нежности и т.д. |
| Возьмите его рано в спешке |
| Усечение толпы и предсказание триа |
| История играется на музыкальных арфах |
| Это дубленая тележная сетка на борту |
| С высоким умом без стыда без тумана |
| Для жизни и здоровья для льва |
| Быстрый вихрь в трауре |
| Вся Ирландия покрыта черным |
| Suan na sian nm bhfuaireas fiin |
| О упоминание в песне моего Ghile Mear |
| Посмотрите на нежных девиц |
| И теперь я измученная вдова троих |
| Моя жена бороздит волны на треть |
| Из-за холмов и воображения |
| Английский перевод (спасибо Марине Антониони) |
| Он мой герой, мой лихой милый |
| Он мой Цезарь, лихой милый |
| Я не отдыхал от предчувствий |
| Так как он ушел далеко, моя дорогая |
| Каждый день мне постоянно грустно |
| Горько плача и проливая слезы |
| Потому что наш бойкий парень ушел от нас |
| И новостей от него не слышно увы |
| Кукушка поет не приятно в полдень |
| И не слышен звук гончих в ореховом лесу |
| Ни летнего утра в туманной долине |
| С тех пор, как он ушел от меня, мой живой мальчик |
| Благородный, гордый молодой всадник |
| Неопечаленный воин с самым приятным лицом |
| Быстрая рука, быстрая в бою |
| Уничтожение врага и поражение сильного |
| Пусть музыка играет на музыкальных арфах |
| И пусть много кварт будет заполнено |
| С приподнятым настроением без вины или тумана |
| За жизнь и здоровье тост за моего льва |
| Лихая милая на время под печалью |
| И вся Ирландия под черными плащами |
| Отдых или удовольствие я не получил |
| Так как он ушел далеко мой лихой дорогой |
| Некоторое время я была нежной девицей |
| А теперь измученная вдова |
| Мой супруг сильно бороздит волны |
| За горами и далекими лесами |
| Название | Год |
|---|---|
| Mountains to the Sea ft. Imelda May | 2014 |
| Only a Woman's Heart ft. Eleanor McEvoy | 2008 |
| Marguerite and the Gambler | 2011 |
| Stand Up | 2005 |
| St. Kilda Again | 2005 |
| To Make You Feel My Love | 2005 |
| Straight As a Die | 2005 |
| Don't Let Me Come Home a Stranger | 2005 |
| Japanese Deluxe | 2005 |
| The Real You | 2005 |
| Siúl a rún | 2005 |
| Lay Down Your Weary Tune | 2005 |
| What Does It Matter | 2007 |
| Trespass Shoes | 2007 |
| Full Moon | 2005 |
| One and Only | 2007 |
| Lay Down Your Burden | 1992 |
| Late Night Radio | 2007 |
| Golden Thread | 1992 |
| By the Hour | 2007 |