| I was angry with my friend
| Я был зол на своего друга
|
| I told him so and my wrath did end
| Я сказал ему об этом, и мой гнев закончился
|
| I was angry with my foe
| Я был зол на своего врага
|
| told him not and my wrath did grow
| не сказал ему, и мой гнев рос
|
| and I watered it in fears
| и я поливал его в страхах
|
| night and morning with my tears
| ночь и утро со слезами
|
| and I sunned it with smiles
| и я зажгла его с улыбками
|
| and with soft deceitful wiles
| и с мягкими обманчивыми уловками
|
| and it grew both day and night
| и он рос и днем и ночью
|
| till it bore an apple bright
| пока не родилось яркое яблоко
|
| and my foe beheld it shine
| и мой враг увидел его блеск
|
| and he knew that it was mine
| и он знал, что это мое
|
| was a poison tree
| было ядовитым деревом
|
| beware of a Poison Tree
| остерегайтесь ядовитого дерева
|
| Poison Tree
| Ядовитое дерево
|
| growing inside of me and into my garden stole
| растущий во мне и в мой сад палантин
|
| when the night had veiled the pole
| когда ночь скрыла столб
|
| in the morning glad I see
| утром рад видеть
|
| my foe outstretched
| мой враг протянул
|
| beneath that tree
| под этим деревом
|
| was a Poison Tree
| было ядовитым деревом
|
| beware of a Poison Tree
| остерегайтесь ядовитого дерева
|
| Poison Tree
| Ядовитое дерево
|
| growing inside of me Poison Tree
| растет внутри меня ядовитое дерево
|
| beware of a Poison Tree
| остерегайтесь ядовитого дерева
|
| Poison Tree
| Ядовитое дерево
|
| what happened to you
| что с тобой случилось
|
| and me | и я |