Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Quand?, исполнителя - Martin Deschamps
Дата выпуска: 12.09.2019
Язык песни: Английский
Quand?(оригинал) |
Susanna Martin was a witch who dwelt in Amesbury |
With brilliant eye and saucy tongue she worked her sorcery |
And when into the judges court the sheriffs brought her hither |
The lilacs drooped as she passed by |
Ane then were seen to wither |
A witch she was, though trim and neat with comely head held high |
It did not seem that one as she with Satan so would vie |
And when in court when the afflicted ones proclaimed her evil ways |
She laughed aloud and boldly then |
Met Cotton Mathers gaze |
«Who hath bewitched these maids,» he asked, and strong was her reply |
«If they be dealing in black arts, ye know as well as I» |
And then the stricken ones made moan as she approached near |
They saw her shaped upon the beam |
So none could doubt 'twas there |
The neighbors 'round swore to the truth of her Satanic powers |
That she could fly o’er land and stream and come dry shod through |
Showers |
At night, twas said, she had appeared a cat of fearsome mien |
«Avoid she-devil,"they had cried |
To keep their spirits clean |
The spectral evidence was weighed, then stern the parson spoke |
«Thou shalt not suffer a witch to live, tis written in the Book» |
Susanna Martin so accused, spoke with flaming eyes |
«I scorn these things for they are naught |
But filthy gossips lies» |
Now those bewitched, they cried her out, and loud their voice did ring |
They saw a bird above her head, an evil yellow thing |
And so, beneath a summer sky, Susanna Martin died |
And still in scorn she faced the rope |
Her comely head held high |
Susanna Martin was a witch who lived in Amesbury |
With brilliant eye and saucy tongue she worked her sorcery |
And when into the judges court the sheriffs brought her hither |
The lilacs drooped as she passed by |
And then were seen to wither |
Когда?(перевод) |
Сюзанна Мартин была ведьмой, жившей в Эймсбери. |
С блестящим взглядом и дерзким языком она колдовала |
И когда в суде судей шерифы привели ее сюда |
Сирень поникла, когда она прошла мимо |
Затем было замечено, что Ане увядает |
Она была ведьмой, хотя подтянутой и опрятной, с высоко поднятой миловидной головой. |
Не казалось, что кто-то, как она с Сатаной, так соперничает |
И когда в суде, когда страждущие провозглашали ее злые пути |
Она смеялась громко и смело тогда |
Встретил взгляд Коттона Мазерса |
«Кто околдовал этих дев», — спросил он, и ее ответ был сильным. |
«Если они занимаются черной магией, вы знаете не хуже меня» |
И тогда пораженные застонали, когда она приблизилась |
Они увидели ее форму на луче |
Так что никто не мог сомневаться, что это было там |
Соседи по округе клялись в истине о ее сатанинской силе |
Что она могла бы летать над землей и течью и пройти сквозь сухую |
Души |
Ночью, как говорили, она казалась кошкой с устрашающим видом. |
«Избегайте дьяволицы», — кричали они |
Чтобы сохранить их дух в чистоте |
Спектральные доказательства были взвешены, затем пастор строго сказал: |
«Ведьме не оставляй жить, написано в Книге» |
Сюзанна Мартин так обвинялась, говорила с пылающими глазами |
«Я презираю эти вещи, потому что они ничто |
Но поганые сплетни лгут» |
Теперь околдованные, они выкрикивали ее, и громкий их голос звенел |
Над ее головой увидели птицу, злобную желтую штуку |
И вот под летним небом умерла Сюзанна Мартин |
И все же с презрением она столкнулась с веревкой |
Ее миловидная голова высоко поднята |
Сюзанна Мартин была ведьмой, которая жила в Эймсбери. |
С блестящим взглядом и дерзким языком она колдовала |
И когда в суде судей шерифы привели ее сюда |
Сирень поникла, когда она прошла мимо |
А потом были замечены увядать |