| Tu m’avais dit les mots les plus fous
| Ты сказал мне самые сумасшедшие слова
|
| Ceux qu’on ne croit qu’une seule fois
| Тем, кому ты веришь только один раз
|
| Tout c’que tu veux, si tu veux tout
| Все, что вы хотите, если вы хотите все это
|
| Je te promets n’importe quoi
| я обещаю тебе что угодно
|
| Tu m’avais dit les mots les plus doux
| Ты сказал мне самые сладкие слова
|
| Je n’aimerai jamais que toi
| я никогда не буду любить тебя
|
| Notre histoire ira jusqu’au bout
| Наша история пойдет до конца
|
| Tu m’avais dit n’importe quoi
| Ты сказал мне что-нибудь
|
| Pour te plaire
| Чтобы порадовать вас
|
| J’aurais pu soulever la terre
| Я мог бы поднять землю
|
| J’aurais mis le feu à l’enfer
| Я бы поджег ад
|
| Pour toi, j’aurais pu faire n’importe quoi
| Для тебя я мог бы сделать что угодно
|
| Je t’appelais dans la nuit
| Я звонил тебе ночью
|
| Pour te dire n’importe quoi
| Чтобы сказать вам что-нибудь
|
| J’avais si peur que tu m’oublies
| Я так боялся, что ты забыл меня
|
| Et de n'être plus rien pour toi
| И быть ничем для вас
|
| Comme si j'étais n’importe qui, n’importe quoi
| Как будто я был кем угодно, кем угодно
|
| Tu disais nous deux c’est plus fort que tout
| Ты сказал, что мы вдвоем сильнее, чем что-либо
|
| Rien ne nous séparera
| Ничто не разлучит нас
|
| De notre amour, le monde entier sera jaloux
| Нашей любви весь мир будет завидовать
|
| Tu disais n’importe quoi
| Ты сказал ерунду
|
| Pour te plaire
| Чтобы порадовать вас
|
| J’aurais pu soulever la terre
| Я мог бы поднять землю
|
| J’aurais mis l’feu à l’enfer
| Я бы поджег ад
|
| Pour toi, j’aurais pu faire n’importe quoi
| Для тебя я мог бы сделать что угодно
|
| Je t’appelais dans la nuit
| Я звонил тебе ночью
|
| Pour te dire n’importe quoi
| Чтобы сказать вам что-нибудь
|
| J’avais si peur que tu m’oublies
| Я так боялся, что ты забыл меня
|
| Et de n'être plus rien pour toi
| И быть ничем для вас
|
| Comme si j'étais n’importe qui, n’importe quoi
| Как будто я был кем угодно, кем угодно
|
| Pour toi, j’ai marché à genoux
| Для тебя я ходил на коленях
|
| Jusqu'à la folie, j’ai porté ma croix
| До безумия я нес свой крест
|
| Et pourtant, si ce soir tu revenais chez nous
| И все же, если сегодня вечером ты вернешься к нам
|
| Va savoir pourquoi, je croirais encore n’importe quoi
| Кто знает почему, я бы все равно поверил во что угодно
|
| Je t’appelais dans la nuit
| Я звонил тебе ночью
|
| Pour te dire n’importe quoi
| Чтобы сказать вам что-нибудь
|
| J’avais si peur que tu m’oublies
| Я так боялся, что ты забыл меня
|
| Et de n'être plus rien sans toi
| И быть ничем без тебя
|
| Comme si j'étais n’importe qui
| Как будто я был кем-то
|
| Comme si j'étais n’importe quoi
| Как будто я что-то
|
| Je t’appelle dans la nuit
| Я звоню тебе ночью
|
| Réponds-moi | Ответь мне |