| Un río pasa y lo miro, río abajo va
| Мимо проходит река, и я смотрю на нее, она течет вниз по течению.
|
| Un río de agua de río, que baja hasta al mar
| Река речной воды, спускающаяся к морю
|
| ¿A dónde queda el mar, qué tan lejos está?
| Где море, как далеко?
|
| Un río, viejo camino para un nuevo andar
| Река, старая дорога для новой прогулки
|
| A veces solo y vacío sin ganas de hablar
| Иногда одинокий и пустой, не желая говорить
|
| ¿A dónde irá a parar tanta soledad?
| Куда девается столько одиночества?
|
| Y cuando un río pasa, adentro mío, por mi voz
| И когда река проходит внутри меня, через мой голос
|
| Y como si volara se me inunda el corazón
| И как будто я лечу, мое сердце переполняется
|
| También río yo
| я тоже смеюсь
|
| Un río pasa y me mira, río abajo voy
| Мимо проходит река и смотрит на меня, вниз по течению я иду
|
| Un río de agua dormida que calienta el sol
| Река спящей воды, которая согревает солнце
|
| ¿A dónde queda el sol, qué tan lejos estoy?
| Где солнце, как далеко я?
|
| A veces viene triste, negro, rojo y sin canción
| Иногда приходит грустный, черный, красный и без песни
|
| Viene arrastrando ausencia hecha de guerra y de dolor
| Приходит отсутствие войны и боли
|
| Ya no río yo…
| Я больше не смеюсь...
|
| Buscamos todos lo mismo, sentimos igual
| Мы все ищем одно и то же, мы чувствуем то же самое
|
| Andamos todos siguiendo un mismo caudal
| Мы все следуем одному и тому же потоку
|
| Con miedo de a la orilla jamás llegar
| Со страхом никогда не добраться до берега
|
| Y cuando el río canta como queriendo olvidar
| И когда река поет, словно желая забыть
|
| Y cuando de mi pecho ya se quiere desbordar
| И когда моя грудь уже хочет переполниться
|
| También río yo… | я тоже смеюсь... |