| Every day someone talks to me about you | Каждый день мне шепчут о тебе, как ветер в высокой траве, |
| Trying to remove the pain from within my soul | Стараясь вычерпать боль из глубины моей стылой души, |
| Every day someone talks to me about you | Каждый день мне шепчут о тебе, голос тянется, словно река во мгле, |
| Trying to explain to me that you won’t return | Пытаясь внушить, что ты не вернёшься — как солнце в глухую метель. |
| But at night, when there is no light | Но ночью, когда гаснет последний отблеск на стенах, |
| When everyone leaves | Когда тени растекаются, и дом пустеет до скрипа, |
| You slowly walk into my dreams, | Ты медленно входишь в мои сны — как сквозняк осенний, украдкой, |
| There you are, you are not just a memory | И там — ты не просто отголосок в моей памяти, не обман зрения. |
| I can feel you so close that you are almost real | Я чувствую: ты так близка, что кажешься вылепленной из дыхания, почти настоящей, |
| But then you leave again | Но ты вновь исчезаешь сквозь призрачные двери сна. |
| And when I wake up your absence is present | И в утренней тишине твой недостигнутый силуэт — сама ощутимость отсутствия. |
| Every day someone talks to me about you | Каждый день мне шепчут о тебе, как эхо в пустых коридорах, |
| And they tell me time is like a turning wheel | И твердят: время — колесо, что кружит, не давая покоя. |
| Every day I could climb | Каждый день я мог бы подниматься — как путник по росистым склонам, |
| After reaching the bottom if only I could also turn | Если бы, достигнув дна, сумел повернуть ход стрелок судьбы. |
| But at night, when there is no light | Но ночью, когда гаснет последний отблеск на стенах, |
| When everyone leaves | Когда тени растекаются, и дом пустеет до скрипа, |
| You slowly walk into my dreams, | Ты медленно входишь в мои сны — как сквозняк осенний, украдкой, |
| There you are, you are not just a memory | И там — ты не просто отголосок в моей памяти, не обман зрения. |
| I can feel you so close that you are almost real | Я чувствую: ты так близка, что кажешься вылепленной из дыхания, почти настоящей, |
| But then you leave again | Но ты вновь исчезаешь сквозь призрачные двери сна. |
| And when I wake up your absence is present | И в утренней тишине твой недостигнутый силуэт — сама ощутимость отсутствия. |