| Vengo de una tierra
| Я родом из земли
|
| Que le sobra corazón y voluntad
| Что у него много сердца и воли
|
| Sueño con el día
| Я мечтаю о дне
|
| En que le sobre la razón para cantar
| В котором тебе о причине петь
|
| Tengo dos pretextos que me esperan
| Меня ждут два оправдания
|
| Para regalarme su mirada
| Чтобы дать мне свой взгляд
|
| Tengo cada vez más recompenzas
| У меня все больше и больше наград
|
| Tengo cada vez menos palabras
| у меня все меньше и меньше слов
|
| Vengo de un país
| я родом из страны
|
| De una región que está embrujada
| Из региона, который преследует
|
| Por los indios que se niegan
| Для индейцев, которые отказываются
|
| A alejarse de su raza
| Чтобы уйти от вашей гонки
|
| Llevo veinte años
| мне двадцать лет
|
| Aprendiendo a valorarla
| научиться ценить это
|
| Y en los tiempos de mi infancia
| И в дни моего детства
|
| Parecía tener más magia
| Казалось, что в нем больше магии.
|
| Tengo mil pretextos que me esperan
| Меня ждет тысяча оправданий
|
| Para regalarme su mirada
| Чтобы дать мне свой взгляд
|
| Tengo cada vez más recompenzas
| У меня все больше и больше наград
|
| Tengo cada vez menos palabras
| у меня все меньше и меньше слов
|
| Tengo un corazón
| у меня есть сердце
|
| Que no se cansa de extrañarla
| Кто не устает скучать по ней
|
| Tantos sueños y esperanzas
| Так много мечтаний и надежд
|
| Que se quedan en el alma
| которые остаются в душе
|
| Tengo a un país
| у меня есть страна
|
| Atravesado en la garganta
| застрял в горле
|
| Que no deja que me vaya
| это не отпустит меня
|
| Acostumbrando a la distancia…
| Привыкание к расстоянию…
|
| Vengo de una tierra
| Я родом из земли
|
| Que le sobra corazón y voluntad | Что у него много сердца и воли |