| Now let me tell the story, I can tell it all
| Теперь позвольте мне рассказать историю, я могу рассказать все
|
| About the mountain boy who ran illegal alcohol
| О горном мальчике, который торговал нелегальным алкоголем
|
| His daddy made the whiskey, son, he drove the load
| Его папа сделал виски, сын, он возил груз
|
| When his engine roared,
| Когда его двигатель взревел,
|
| They called the highway thunder road.
| Они называли шоссе громовой дорогой.
|
| Sometimes into ashville, sometimes memphis town
| Иногда в Эшвилл, иногда в Мемфис
|
| The revenoors chased him but they couldn’t run him
| Revenors преследовали его, но они не могли его запустить
|
| Down
| Вниз
|
| Each time they thought they had him,
| Каждый раз, когда они думали, что он у них,
|
| His engine would explode
| Его двигатель взорвется
|
| He’d go by like they were standin' still on thunder
| Он проходил мимо, как будто они стояли на месте под громом
|
| Road.
| Дорога.
|
| And there was thunder, thunder over thunder road
| И был гром, гром над громовой дорогой
|
| Thunder was his engine, and white lightning was his
| Гром был его двигателем, а белая молния — его
|
| Load
| Нагрузка
|
| There was moonshine, moonshine to quench the devil’s thirst
| Был самогон, самогон, чтобы утолить дьявольскую жажду
|
| The law they swore they’d get him, but the devil got
| Закон они клялись, что они получат его, но дьявол получил
|
| Him first.
| Он первый.
|
| On the first of april, nineteen fifty-four
| Первого апреля тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года
|
| A federal man sent word he’d better make his run no More
| Федеральный человек послал слово, что ему лучше не бежать больше
|
| He said two hundred agents were coverin' the state
| Он сказал, что двести агентов прикрывают штат
|
| Whichever road he tried to take, they’d get him sure as Fate.
| Какую бы дорогу он ни пытался выбрать, они уверяли его, как Судьба.
|
| Son, his daddy told him, make this run your last
| Сын, сказал ему папа, сделай это последним
|
| Your tank is filled with hundred-proof,
| Твой бак наполнен стопроцентным,
|
| You’re all tuned up and gassed
| Вы все настроены и отравлены газом
|
| Now, don’t take any chances, if you can’t get through
| Теперь не рискуйте, если вы не можете пройти
|
| I’d rather have you back again than all that mountain
| Я бы предпочел, чтобы ты снова вернулся, чем вся эта гора
|
| Dew
| Роса
|
| Roarin' out of harlan, revving' up his mill
| Ревя из харлана, заводя свою мельницу
|
| He shot the gap at cumberland,
| Он выстрелил в брешь в Камберленде,
|
| And screamed by maynordsville
| И закричал майнордсвилль
|
| With g-men on his taillights, roadblocks up ahead
| С g-men на задних фонарях, блокпосты впереди
|
| The mountain boy took roads that even angels feared
| Горный мальчик выбрал дороги, которых боялись даже ангелы
|
| To tread.
| Шагать.
|
| Blazing' right through knoxville, out on kingston pike
| Пылающий прямо через Ноксвилл, на кингстонской щуке
|
| Then right outside of Beardon, there they made the fatal
| Затем прямо за Бердоном они совершили роковой
|
| Strike
| Ударять
|
| He left the road at ninety, that’s all there is to say
| Он ушел с дороги в девяносто, вот и все, что можно сказать
|
| The devil got the moonshine and the mountain boy
| Дьявол получил самогон и горный мальчик
|
| That day | Тот день |