| он был осунувшимся и седым и хромал
|
| он закурил бы его, и он сделал бы ему глоток
|
| родился летом 24 года, сын ветерана первой мировой войны
|
| он поступил на службу в сорок первом,
|
| и он не вернулся домой, пока не закончился бой
|
| с серебряной звездой на груди,
|
| чертовски горд сказать, что он был одним из лучших
|
| двадцать одно орудие, звезды, полосы
|
| глаза, полные слез, и сердце, полное гордости
|
| Когда ты слышишь, как играет далекий горн
|
| еще один старый солдат исчезает
|
| еще один старый солдат исчезает
|
| он получил пулю в бедро на улице во Вьетнаме.
|
| он вернулся в поле к пятьдесят первому
|
| сказал Дуглас Макартур, был человеком среди мужчин
|
| и Гарри с. |
| Трумэн, был конец лошадей
|
| тем не менее он никогда не задавал вопросов, его дядя Сэм
|
| когда они отправили его во Вьетнам
|
| они привезли его домой в семьдесят третьем
|
| на сто процентов, инвалидность
|
| двадцать одно орудие, звезды, полосы
|
| глаза, полные слез, и сердце, полное гордости
|
| Когда ты слышишь, как играет далекий горн
|
| еще один старый солдат исчезает
|
| еще один старый солдат исчезает
|
| он любил эту страну, изо всех сил
|
| вплоть до того дня, когда он умер
|
| в переполненной палате местной больницы имени В.А.
|
| еще один старый солдат исчезает
|
| двадцать одно орудие, звезды, полосы
|
| глаза, полные слез, и сердце, полное гордости
|
| Когда ты слышишь, как играет далекий горн
|
| еще один старый солдат исчезает
|
| еще один старый солдат исчезает |