| I was flicking through the channels on the tv
| Я пролистывал каналы по телевизору
|
| On a sunday in milwaukee in the rain
| В воскресенье в Милуоки под дождем
|
| Trying to piece together conversations
| Попытка собрать воедино разговоры
|
| Trying to find out where to lay the blame
| Попытка выяснить, на кого возложить вину
|
| But when it comes right down to it there’s no use trying to pretend
| Но когда дело доходит до дела, нет смысла пытаться притворяться
|
| For when it gets right down to it there’s no one here that’s left to blame
| Ибо, когда дело доходит до этого, здесь некого винить
|
| Blame it on me, you can blame it on me
| Вини во всем меня, ты можешь винить во всем меня.
|
| We’re just sugar mice in the rain
| Мы просто сахарные мыши под дождем
|
| I heard sinatra calling me down through the floorboards
| Я слышал, как Синатра звал меня вниз через половицы
|
| Where you pay a quarter for a partnership in rhyme
| Где вы платите четверть за партнерство в рифме
|
| To the jukebox crying in the corner
| К музыкальному автомату, плачущему в углу
|
| While the waitress is counting out the time
| Пока официантка отсчитывает время
|
| For when it comes right down to it there’s no use trying to pretend
| Ибо когда дело доходит до дела, нет смысла пытаться притворяться
|
| For when it gets right down to it there’s no one really left to blame
| Потому что, когда дело доходит до дела, некого винить
|
| Blame it on me, you can blame it on me
| Вини во всем меня, ты можешь винить во всем меня.
|
| We’re just sugar mice in the rain
| Мы просто сахарные мыши под дождем
|
| I know what I feel, know what I want I know what I am
| Я знаю, что чувствую, знаю, чего хочу, знаю, кто я
|
| Daddy took a raincheck
| Папа взял дождь
|
| Cos I know what I want, know what I feel I know what I need
| Потому что я знаю, чего хочу, знаю, что чувствую, знаю, что мне нужно
|
| Daddy took a raincheck, your daddy took a raincheck
| Папа взял дождевик, твой папа взял дождевик
|
| Ain’t no one in here that’s left to blame but me
| Здесь нет никого, кого можно винить, кроме меня.
|
| Blame it on me, blame it on me
| Вини во всем меня, вини во всем меня
|
| Well the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone
| Ну, самое сложное, что я когда-либо делал, это разговаривать с детьми по телефону.
|
| When I heard them asking questions I knew
| Когда я услышал, как они задают вопросы, я понял,
|
| That you were all alone, can’t you understand that the
| Что ты был совсем один, разве ты не понимаешь, что
|
| Government left me out of work, I just couldn’t stand the
| Правительство оставило меня без работы, я просто не выдержал
|
| Looks on the faces saying what a jerk
| Смотрит на лица, говоря, какой придурок
|
| So if you want my address it’s number one
| Так что, если вам нужен мой адрес, он номер один
|
| At the end of the bar
| В конце бара
|
| Where I sit with the broken angels clutching at straws and
| Где я сижу с разбитыми ангелами, цепляющимися за соломинку и
|
| Nursing the scars, blame it on me, blame it on me
| Уход за шрамами, вини во всем меня, вини во всем меня.
|
| Sugar mice in the rain, your daddy took a raincheck
| Сахарные мыши под дождем, твой папа взял дождевик
|
| Your daddy took a raincheck | Твой папа взял дождь |