| It all began with the bright light
| Все началось с яркого света
|
| The bright light and the noise
| Яркий свет и шум
|
| The chaos of the senses and the scream of desire
| Хаос чувств и крик желания
|
| Touching and being touched
| Прикосновение и прикосновение
|
| A million loose ends to tie up
| Миллион незавершенных дел, которые нужно связать
|
| Ticking of the clock and the cradle rock
| Тиканье часов и колыбельная скала
|
| The colours stand still
| Цвета стоят на месте
|
| And then they move around
| И тогда они перемещаются
|
| Comin' in and out of focus upside down
| Comin 'в и из фокуса вверх ногами
|
| Empty winter trees
| Пустые зимние деревья
|
| How space feels Love of the soft … flowers and the sky
| Как ощущается космос Любовь к мягкому… цветы и небо
|
| One fine day
| В один прекрасный день
|
| The chaos subsides
| Хаос стихает
|
| Bleeds into awareness
| Кровоточит в сознании
|
| And a lifetime of surprise
| И всю жизнь удивление
|
| The beauty of your mother’s eyes
| Красота глаз твоей матери
|
| The pain when you fall
| Боль, когда ты падаешь
|
| You drink it in and marvel at it all
| Вы пьете это и восхищаетесь всем этим
|
| But you never really figure it out
| Но вы никогда не понимаете этого
|
| You get used to it
| Вы привыкнете к этому
|
| The babble of the family
| Семейный лепет
|
| And the dumb TV
| И тупой телевизор
|
| Roar of the traffic and the thunder of jets
| Рев транспорта и грохот самолетов
|
| Chemicals in the water
| Химические вещества в воде
|
| Drugs in the food
| Наркотики в пище
|
| The heat of the kitchen and the beat of the system
| Тепло кухни и ритм системы
|
| The attitude of authority
| Отношение властей
|
| The laws and the rules
| Законы и правила
|
| Hit me square in the face, first morning at school
| Ударь меня прямо по лицу, первое утро в школе
|
| The heroes and the zeroes
| Герои и нули
|
| The first love of my life
| Первая любовь в моей жизни
|
| When to kiss and to kick and to keep your head down when they’re choosing the
| Когда целовать и пинать и держать голову опущенной, когда они выбирают
|
| sides
| стороны
|
| I was never any good at it
| Я никогда не был хорош в этом
|
| I was terrified most of the time
| Я был напуган большую часть времени
|
| I never got over it
| Я так и не оправился от этого
|
| I got used to it
| Я к этому привык
|
| Alone in the city at seventeen
| Один в городе в семнадцать
|
| With the hollow, the lonely
| С дуплом, одиноким
|
| The drowning and the drowned
| Утопление и утопленник
|
| I was made to feel worthless
| Меня заставили чувствовать себя бесполезной
|
| The wretched and the mean
| Несчастный и средний
|
| Beat me up like a weapon
| Ударь меня, как оружие
|
| I can’t run away from or find a way round
| Я не могу убежать или найти обходной путь
|
| Holdin' on, holdin' on
| Держись, держись
|
| The greed and the missiles
| Жадность и ракеты
|
| Exploding somewhere every day
| Взрыв где-то каждый день
|
| Hideous dark secrets under the sea and in holes in the ground
| Ужасные темные тайны под водой и в дырах под землей
|
| The cold war’s gone
| Холодная война закончилась
|
| Those bastards’ll find us another one
| Эти ублюдки найдут нам другого
|
| They’re here to protect you, don’t you know?
| Они здесь, чтобы защитить вас, разве вы не знаете?
|
| So get used to it Get used to it!
| Так что привыкайте к этому Привыкайте к этому!
|
| The clash of religions
| Столкновение религий
|
| The loaded prayers
| Загруженные молитвы
|
| Information
| Информация
|
| The face of starvation and the state of the nation
| Лицо голода и состояние нации
|
| The sense that it’s useless
| Ощущение, что это бесполезно
|
| And the fear to try
| И страх попробовать
|
| Not believing the leaders, the media that feeds us
| Не веря лидерам, СМИ, которые нас кормят
|
| Living with the big lie
| Жизнь с большой ложью
|
| You get used to it | Вы привыкнете к этому |