| Honey I work so hard for my money
| Дорогая, я так много работаю за свои деньги
|
| and I leave my babies at home
| и я оставляю своих детей дома
|
| Breaking my back, trying to bring home a check
| Сломав себе спину, пытаясь принести домой чек
|
| Working my fingers to the bone
| Работаю пальцами до костей
|
| That the end of the day, feels like a game
| Что конец дня похож на игру
|
| One I was born to lose
| Тот, кого я родился, чтобы потерять
|
| In this institution and dead revolution
| В этом учреждении и мертвой революции
|
| It’s given young women abuse
| Это дает жестокое обращение с молодыми женщинами
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Why don’t you do the math
| Почему бы вам не заняться математикой
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Rippin' my dollars in half
| Разрывая мои доллары пополам
|
| It’s not that I’m asking for more than I’m owed
| Дело не в том, что я прошу больше, чем мне должны
|
| And I don’t think I’m better than you
| И я не думаю, что я лучше тебя
|
| They say that we live in the land of the free
| Говорят, что мы живем в стране свободных
|
| but sometimes that bell don’t ring true
| но иногда этот звонок не звучит правдой
|
| It’s been that way with no equal pay
| Это было так, без равной оплаты
|
| and I wanna when it will be fixed
| и я хочу, когда это будет исправлено
|
| Women do work and get treated like slaves
| Женщины работают, и с ними обращаются как с рабынями
|
| since 1776
| с 1776 г.
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Don’t give me that feminism crap
| Не рассказывай мне эту чушь о феминизме
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Rippin' my dollars in half
| Разрывая мои доллары пополам
|
| No matter your religion
| Независимо от вашей религии
|
| No matter your race
| Независимо от вашей расы
|
| No matter your orientation
| Независимо от вашей ориентации
|
| No matter your creed and
| Независимо от вашего вероисповедания и
|
| No matter your taste
| Независимо от вашего вкуса
|
| No matter your denomination
| Независимо от вашего номинала
|
| We’re all the same in the eyes of God
| Мы все одинаковы в глазах Бога
|
| But in the eyes of rich white men
| Но в глазах богатых белых мужчин
|
| You’re more than a maid
| Ты больше, чем горничная
|
| To be owned like a dog
| Быть владельцем, как собака
|
| Second class citizen
| Гражданин второго сорта
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Why don’t you do the math
| Почему бы вам не заняться математикой
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Pay gap
| Разрыв в оплате труда
|
| Rippin' my dollars in half | Разрывая мои доллары пополам |