| Fantômes (оригинал) | Призраки (перевод) |
|---|---|
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Ma chair est imprenable | Моя плоть неприступна |
| Et manque de consistance | И отсутствие последовательности |
| Pour une vie intense | Для насыщенной жизни |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Mon âme est à errer | Моя душа бродить |
| Mon esprit se disperse | Мой разум рассеивается |
| Et manque de volonté | И отсутствие воли |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Ma matière incomplète | Мое незавершенное дело |
| Ou les pleurs se répètent | Где крики повторяются |
| Ne fait que s’envoler | Просто улетай |
| Comme ceux d’un fantôme | Как у призрака |
| Mes sentiments s’embrouillent | Мои чувства путаются |
| Dans ce nuage épais | В этом густом облаке |
| Je ne peux décider | я не могу решить |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Ce flottement diffus | Это диффузное плавание |
| Fini par me peser | Закончилось взвешиванием |
| Car je veux vivre encore | Потому что я хочу снова жить |
| Empoigner les journées | Хватайте дни |
| Pour oublier combien | Чтобы забыть, сколько |
| L’existence périssable, amour | Тленное существование, любовь |
| Et le temps, nous habillez | И время мы одеваемся |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
| Comme celle d’un fantôme | Как призрак |
