| Jamais jamais tu n’me reverras
| Ты больше никогда меня не увидишь
|
| Je suis partie en Allemagne
| я поехал в Германию
|
| Jamais jamais tu n’me retrouveras
| Ты никогда не найдешь меня
|
| Je suis devenue une montagne
| я стал горой
|
| Jamais jamais je ne reviendrai
| Никогда я не вернусь
|
| Je suis partie cette nuit
| я ушел той ночью
|
| Jamais jamais tu n’me reverras
| Ты больше никогда меня не увидишь
|
| Je suis partout sauf ici
| я везде но не здесь
|
| Je suis devenue l’eau du lac
| Я стал водой озера
|
| Du lac à deux pas de chez toi
| От озера в двух шагах от твоего дома
|
| Plus près je suis, moins tu vois
| Чем ближе я, тем меньше ты видишь
|
| J’ai disparu comme la flamme
| Я исчез, как пламя
|
| Dans ton cœur et dans ton âme
| В твоем сердце и в твоей душе
|
| J’avais raison d'être en larmes
| Я был прав, чтобы быть в слезах
|
| Jamais jamais tu n’me reverras
| Ты больше никогда меня не увидишь
|
| Je suis partie en Allemagne
| я поехал в Германию
|
| Jamais jamais tu n’me retrouveras
| Ты никогда не найдешь меня
|
| Je suis devenue une montagne
| я стал горой
|
| Jamais jamais tu n’me reverras
| Ты больше никогда меня не увидишь
|
| Je suis devenue un nuage
| я стал облаком
|
| En levant les yeux si tu m’aperçois
| Глядя вверх, если вы видите меня
|
| Tu verras que là-haut c’est l’orage
| Вы увидите, что там буря
|
| Je suis devenue impalpable
| я стал неосязаемым
|
| Typhon, tramontane ou mistral
| Тайфун, Трамунтана или Мистраль
|
| J’emporte ton parfum avec moi
| Я беру с собой твои духи
|
| J’ai disparu comme la flamme
| Я исчез, как пламя
|
| Dans ton cœur et dans ton âme
| В твоем сердце и в твоей душе
|
| J’avais raison d'être en larmes
| Я был прав, чтобы быть в слезах
|
| Être un paysage en larmes
| Быть пейзажем в слезах
|
| Être un paysage en larmes
| Быть пейзажем в слезах
|
| Être un paysage en larmes
| Быть пейзажем в слезах
|
| Être un paysage en larmes | Быть пейзажем в слезах |