| Questa mattina durante la mia passegiata solitaria | Сегодня утром, шагнув во мрак прохладной аллеи, |
| Ho pensato ai miei amori passati | Вспоминал я любовь, что скрылась во мшистых тенях; |
| E ho fatto delle scelte per i miei amori futuri | И для будущих встреч, как в зеркале зыбком ручья, я сделал свой выбор, едва различимый в рассветной истоме. |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни знакомство — лишь зыбкое слово во мгле, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни касанье — как сумрак в ладонях ветвей, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни чертанья — лишь эхо, скользящее в сне, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть и не встреча — лишь вьюга на грани зыбей. |
| Questa mattina durante la mia passegiata solitaria | Сегодня утром, шагнув во мрак прохладной аллеи, |
| Ho pensato ai miei amori passati | Вспоминал я любовь, что скрылась во мшистых тенях; |
| E ho fatto delle scelte per i miei amori amori futuri | И для будущих встреч, как в зеркале зыбком ручья, я сделал свой выбор, дрожащий, как отблеск в неясной дали. |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни знакомство — лишь полузабытого имя, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни касанье — как чайка над зыбью волны, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни чертанья — лишь шорох забытого лика, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть и не встреча — как шепот в туманной тиши. |
| Questa mattina durante la mia passegiata solitaria | Сегодня утром, шагнув во мрак прохладной аллеи, |
| Ho pensato ai miei amori passati | Вспоминал я любовь, что скрылась во мшистых тенях; |
| E ho fatto delle scelte per i miei amori amori futuri | И для будущих встреч, как в зеркале зыбком ручья, я сделал свой выбор — невидим, как трещина в хрустале сна. |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни знакомство — как воздух над скошенной нивой, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни касанье — как ниточка в шелковых снах, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни чертанья — лишь память, что тает без имени, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть и не встреча — лишь бездна в мерцающих днях. |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни знакомство — как вечность, забытая в трауре, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни касанье — как бархат несбывшихся фраз, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни чертанья — лишь тень на полотнах без автора, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть и не встреча — как эхо в безмолвии глаз. |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни знакомство — как полночь на кончике вздоха, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни касанье — как сон, что растаял вдали, |
| Ni morte ni connue | Ни смерть, ни чертанья — и только трещит под ногами |
| Ni morte ni connue | Ни смерть и не встреча — тот лёд, на котором ушли. |
| Questa mattina durante la mia passegiata solitaria | Сегодня утром, шагнув во мрак прохладной аллеи, |
| Ho pensato ai miei amori passati | Вспоминал я любовь, что скрылась во мшистых тенях; |
| E ho fatto delle scelte per i miei amori futuri | И для будущих встреч, как в зеркале зыбком ручья, я сделал свой выбор — дрожащий, неведомый мне. |