| Gli presero la casa ed il giardino
| Они забрали у него дом и сад
|
| In nome della grande santità
| Во имя великой святости
|
| E Giuda prese a fare a nascondino
| И стал Иуда прятаться и искать
|
| Con lo specchio e con la dignità
| С зеркалом и с достоинством
|
| Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
| Затем пришел Бог, который дает все и все забирает
|
| Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
| Он вызвал такси и посадил в него свою жену
|
| E Giuda andò a morire nella notte
| И Иуда пошел умирать ночью
|
| Per il vino, per le donne e per le botte
| Для вина, для женщин и для бочки
|
| Lo raccolse per la giacca Maddalena
| Маддалена взяла его за куртку
|
| Che viveva alle baracche e allo sfacelo
| Кто жил в лачугах и на обломках
|
| In mezzo a una comune di ubriaconi
| Среди коммуны пьяниц
|
| Che credevano in un regno su nel cielo
| Кто верил в королевство в небе
|
| E fu amore e fu rivoluzione
| И это была любовь, и это была революция
|
| Discorsi sulla strada e vita piena
| Разговоры в дороге и полная жизнь
|
| Ma Giuda amava più d’ogni sermone
| Но Иуда любил больше всякой проповеди
|
| Le urla dolci della Maddalena
| Сладкие крики Магдалины
|
| Il fattaccio poi successe in una sera
| Преступление тогда произошло в один вечер
|
| Giuda fu preso e messo alla galera
| Иуду взяли и посадили в тюрьму
|
| Gesù Cristo era scappato fra la gente
| Иисус Христос убежал среди людей
|
| E Giuda disse di non sapere niente
| И Иуда сказал, что ничего не знает
|
| Ma quando vide Maddalena in parlatorio
| Но когда он увидел Маддалену в гостиной
|
| Che stava male e aveva perso un dente
| Что он был болен и потерял зуб
|
| «Ispettore», disse, «è stato Gesù Cristo
| «Инспектор, — сказал он, — это был Иисус Христос.
|
| A portare tutto l’oppio dall’Oriente»
| Привезти весь опиум с Востока»
|
| E ritornò dal suo amore col bottino
| И он вернулся от своей любви с добычей
|
| «Trenta denari per sette amari, grazie un marsala»
| «Тридцать динариев за семь биттеров, спасибо за марсалу».
|
| Per poi vedere scritta doppia al botteghino
| Чтобы потом увидеть двойное письмо в прокате
|
| L’insegna di una grande multisala
| Знак большого мультиплекса
|
| Diceva: «Gesù Santo alla stazione
| В нем говорилось: «Святой Иисус на вокзале
|
| Un nuovo film davvero commovente
| По-настоящему трогательный новый фильм
|
| Con un cast del tutto eccezionale
| С совершенно исключительным актерским составом
|
| C'è pure Dio, l’immenso onnipotente»
| Есть и Бог, необъятный всемогущий»
|
| Il cinema è un buio di persone
| Кино — это тьма людей
|
| I grandi divi sono stelle da ammirare
| Великие звезды — это звезды, которыми можно восхищаться
|
| E nessuno vide giù fra le poltrone
| И никто не пил между креслами
|
| Che quei due cominciavano a scopare
| Что эти двое начали трахаться
|
| «Maddalena, io ti amo tanto
| «Маддалена, я так тебя люблю
|
| Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
| Он хотел рая, и я хочу быть здесь
|
| Lo uccidessero, va bene tanto al tempo
| Они убили его, это нормально в то время
|
| Ha detto a tutti che poi risorgerà
| Он сказал всем, что потом снова воскреснет
|
| Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
| Но мой рай только в твоих бедрах
|
| Seni dolci per occhi stanchi
| Мягкая грудь для уставших глаз
|
| Bocca rossa di caramella
| Красный рот конфеты
|
| Questa vita sulla terra è così bella"
| Эта жизнь на земле так прекрасна»
|
| Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce:
| С экрана их увидел Бог и возвысил голос:
|
| «Io ti fulmino, Giuda l’Iscariota
| «Я поражаю тебя, Иуда Искариот
|
| Mio figlio sta morendo sulla croce
| Мой сын умирает на кресте
|
| Per colpa di un mortale così idiota»
| Из-за такого идиотского смертного"
|
| Maddalena allora s’alzò e urlò con tutto il cuore:
| Тогда Магдалина встала и закричала всем сердцем:
|
| «Dio non mi fai paura
| «Боже, ты меня не пугаешь
|
| Tu che hai fatto un figlio senza far l’amore
| Вы, кто сделал ребенка, не занимаясь любовью
|
| Che vuoi capirci di questa fregatura?
| Что вы хотите понять об этом грабеже?
|
| Lascia stare Giuda e guarda altrove
| Оставь Иуду в покое и ищи в другом месте
|
| Ecco, guarda la mia scollatura
| Вот, посмотри на мое декольте
|
| E io mi guarderò dalla tua invidia
| И я буду защищаться от твоей зависти
|
| Perché Dio non gode come una creatura"
| Потому что Бог не наслаждается как творение»
|
| Dio scappò nel cielo e nella furia
| Бог убежал на небеса и в ярость
|
| Mise su un grandissimo cantiere
| Он создал огромную строительную площадку
|
| Per costruire una potente curia
| Чтобы построить мощную курию
|
| Che potesse Maddalena far tacere
| Что Магдалина могла замолчать
|
| Giuda e Maddalena stanno insieme
| Иуда и Магдалина вместе
|
| E girano nascosti fra la gente
| И они прячутся среди людей
|
| E vanno al fiume a far l’amore
| И они идут к реке, чтобы заняться любовью
|
| Su una barchetta che va controcorrente | На лодке, которая идет против течения |