| Il cane sottomette
| Собака подчиняется
|
| Non solo per denaro
| Не только за деньги
|
| Il somaro va avanti e indietro
| Осел ходит туда-сюда
|
| Da casa al cimitero
| Из дома на кладбище
|
| Lo psicopipistrello
| Психо-летучая мышь
|
| Evita la luce
| Избегайте света
|
| Il mulo porta il padre
| Мул везет отца
|
| E non si riproduce
| И не воспроизводит
|
| Il coccodrillo è in cerca
| Крокодил смотрит
|
| Sempre di una preda
| Всегда добыча
|
| La preda fa di tutto
| Добыча делает все
|
| Perché lui la veda
| Чтобы он это увидел
|
| I serpenti sono tanti
| Есть много змей
|
| Quasi quanto i santi
| Почти столько же, сколько святые
|
| Cambiano i vestiti
| Они меняют одежду
|
| Son sporchi dentro, fuori eleganti
| Они грязные внутри, элегантные снаружи
|
| Stai attenta!
| Будь осторожен!
|
| Oh oh oh
| Ох ох ох
|
| Oh oh oh
| Ох ох ох
|
| Cambiano i governi
| Правительства меняются
|
| Ma non cambiano gli schiavi
| Но рабы не меняются
|
| Urla l’agnellino
| Маленький ягненок кричит
|
| E poliziotti cani
| И полицейские собаки
|
| La scimmia porporina
| Фиолетовая обезьяна
|
| Ha messo su il kimono
| Он надел кимоно
|
| Dice può parlare
| Он говорит, что может говорить
|
| Col supremo tuono
| С высшим громом
|
| E nella foresta han costruito un grande Duomo
| А в лесу построили великий собор
|
| Dove gli animali venerano l’uomo
| Где животные поклоняются человеку
|
| I pesci del mare
| Рыба моря
|
| Giran per il mondo
| Гиран по всему миру
|
| Saltano al sole e vanno nel profondo (a fare l’amore)
| Они прыгают к солнцу и погружаются глубоко внутрь (чтобы заняться любовью)
|
| Oh oh oh
| Ох ох ох
|
| Oh oh oh
| Ох ох ох
|
| «Nonno, nonno, posso farti una domanda sulla nostra vita di pesci del mare?
| «Дедушка, дедушка, можно я задам тебе вопрос о нашей жизни в качестве морской рыбы?
|
| Perché ogni tanto qualche compagno scompare?»
| Почему некоторые товарищи время от времени исчезают?»
|
| «Perché è stato preso dalla rete del pescatore»
| «Потому что он попался в рыбацкую сеть»
|
| «Ma ce sarà un modo per non farsi acchiappare?»
| — Но будет ли способ не попасться?
|
| «Bisogna sape' distingue la luce delle stelle da quella delle lampare»
| «Мы должны уметь отличать свет звезд от света светильников».
|
| Oh oh oh
| Ох ох ох
|
| Oh oh oh
| Ох ох ох
|
| Oh oh oh | Ох ох ох |