| Si disse di non parlare
| Он сказал себе не говорить
|
| Per non dire bugie
| Не лгать
|
| Pensò di non pensare
| Он думал не думать
|
| Per provare a sentire
| Чтобы попытаться почувствовать
|
| E buttò i suoi lividi dentro al tramonto
| И бросил свои синяки в закат
|
| E si illuminò il mondo
| И мир осветился
|
| E il mondo capì che era così incomprensibile
| И мир понял, что это было так непостижимо
|
| Fra la vita e la morte
| Между жизнью и смертью
|
| Girò cosi forte che lei andò su di giri
| Он закрутился так сильно, что она завелась
|
| Finché il tempo non si fermò in mezzo ai suoi respiri
| Пока время не остановилось посреди его дыхания
|
| Come un cane randagio
| Как бездомная собака
|
| Come un gatto solitario
| Как одинокий кот
|
| Come un bambino perduto
| Как потерянный ребенок
|
| Il tempo rimase muto
| Время молчало
|
| E mentre la città crollava
| И когда город рухнул
|
| Come un manovale a giornata finita
| Как рабочий в конце дня
|
| Lei si chiese: «Quanto cemento ci vuole a tenere incollata una vita?»
| Она задалась вопросом: «Сколько бетона нужно, чтобы скрепить жизнь?»
|
| E la vita scappò, come una moglie tradita
| И жизнь убежала, как преданная жена
|
| Come un’amante innamorata
| Как любовник в любви
|
| Come una figlia impaurita
| Как испуганная дочь
|
| E la vita arrivò, come un vagito nel cielo
| И пришла жизнь, как крик в небе
|
| E allora lei si chiese se fosse davvero tutto vero
| А потом она задалась вопросом, действительно ли все это было правдой
|
| Ma era tutto così reale, così presente, così vivido
| Но все это было так реально, так настоящее, так ярко
|
| Eppure sappiamo tutti che stiamo parlando solo di un brivido
| Но мы все знаем, что мы просто говорим о острых ощущениях
|
| Ma quando tutti i peli di tutte le scimmie del pianeta
| Но когда все волосы всех обезьян на планете
|
| Si alzarono insieme
| Они встали вместе
|
| Una lama mi divise in due
| Лезвие разрезало меня пополам
|
| Da una parte la musica, dall’altra il potere
| Музыка с одной стороны, сила с другой
|
| E con la pistola in mano e la polvere da sparo in testa
| И с ружьем в руке и порохом на голове
|
| Mandai l’esercito a dare fuoco alla foresta
| Я послал армию поджечь лес
|
| Ma quando ogni cosa ormai sembrava perduta
| Но когда все казалось потерянным
|
| E il telegiornale urlava che stavolta sarebbe davvero finita male
| И новости кричали, что на этот раз все будет очень плохо.
|
| Lei chiuse gli occhi, infilò le unghie nella schiena
| Она закрыла глаза, пригвоздила ее к спине
|
| E scese il temporale e goccia dopo goccia crebbe un fiore
| И налетела буря, и по капле вырос цветок
|
| Che non ha un nome, che non ha un colore
| У которого нет имени, у которого нет цвета
|
| Che non ha visto mai nessuno
| Кто никогда никого не видел
|
| Ma tutti noi, tutti noi, prima o poi ne sentimmo il profumo
| Но все мы, все мы рано или поздно почуяли запах
|
| Lei lasciò solo una scritta sul muro
| Она оставила только надпись на стене
|
| «Pagheranno caro, pagheranno tutto»
| «Они дорого заплатят, они заплатят за все»
|
| Voi picchiate duro
| Вы сильно ударили
|
| Aprite una breccia e vedrete il futuro | Прорваться и увидеть будущее |