| Se valplatsen dränkt ut i blod
| Увидеть избирательный участок, пропитанный кровью
|
| Vår här har mättat Uppsalas jord
| Весна здесь пропитала почву Уппсалы
|
| Vi stred mot en obetvinglig kraft
| Мы боролись против неоспоримой силы
|
| Min broder föll, dräpt i svärddans svår
| Мой брат пал, убит в танце с мечами сложно
|
| I bojor förd, i Eysten våld, mina sista ord
| В кандалах, в жестокости Эйстена, мои последние слова
|
| Vägrar taga mö, som bot för broders blod
| Отказывается брать девицу, как лекарство от братской крови
|
| Ej bliva måg till vår fiendekung
| Не становись братом нашему вражескому королю
|
| Ingen moders sorg, låt gravöl skålas stort
| Нет горя матери, пусть поджарится могильное пиво
|
| Giv mig denna död
| Дай мне эту смерть
|
| Res, res spjut i marken, höj dess järn till skyn
| Поднимись, подними копье в землю, подними его железо к небу
|
| Ej har en konung skådat, skådat bädd så dyr
| Ни один король не видел, видел такую дорогую кровать
|
| Låt, låt mig falla, över uddjärns egg
| Дай, позволь мне упасть, через край вымени
|
| Giv mig till ramnen, till spjutherrens djur
| Дай мне в рамку, к зверю мастера копья
|
| Tag min ring och för den fram
| Возьми мое кольцо и принеси его
|
| Till min fostermor
| Моей приемной матери
|
| Bär sorg, men ingen/utan skam
| Несет горе, но нет / без стыда
|
| Förkunna om mig och bror
| Объявите меня и моего брата
|
| I bojor förd, i Eysten våld, mina sista ord
| В кандалах, в жестокости Эйстена, мои последние слова
|
| Res, res spjut i marken, höj dess järn till skyn
| Поднимись, подними копье в землю, подними его железо к небу
|
| Ej, har en konung skådat, skådat bädd så dyr
| Нет, король видел, видел такую дорогую кровать
|
| Låt, låt mig falla, över uddjärns egg
| Дай, позволь мне упасть, через край вымени
|
| Giv mig till ramnen, till spjutherrens djur
| Дай мне в рамку, к зверю мастера копья
|
| Hör, hör korpen glädjas, hör örnens sång
| Слышишь, слышишь, как ворон радуется, слышишь песню орла
|
| Dem skall jag göda med mina ögon, bli till korpaföda
| Я накормлю их глазами, я стану прожорливой едой
|
| Låt, låt mig falla, över uddjärns egg
| Дай, позволь мне упасть, через край вымени
|
| Giv mig till ramnen, till spjutherrens djur | Дай мне в рамку, к зверю мастера копья |