| Hör korpasång. | Послушайте хоровую песню. |
| Härar samlas, från Nordens alla riken
| Армии собираются из всех скандинавских стран
|
| Uppdämd vrede, prövar bärsärkars frid
| Проклятый гнев, пытающийся умиротворить носителей
|
| Ryktbara kämpar, under sköldmöars ledning
| Солидные бойцы под предводительством воительниц
|
| Marken skälver till härars dån
| Земля дрожит от рева армий
|
| Slaget stundar vid Bråvalla hed
| Битва происходит на пустоши Бровалла.
|
| Även Ring, här med stort mantal samlat
| Тоже зови, вот с большой мантией собрал
|
| Ett hav av uddjärn likt havsstrandens vass
| Море капилляров, как камыши на берегу моря
|
| Detta mig synes, en värdig plats att dö
| Мне кажется, это достойное место, чтобы умереть
|
| Stridlurar ljuda över Bråvalla hed
| Над пустошью Бровалла звучат сражающиеся головы
|
| Ljuda, över Bråvalla hed
| Люда, над пустошью Бровалла
|
| Vill — Oden ej, giva segern oss
| Будет - Оден нет, дай нам победу
|
| Som — ofta förr
| Как - часто раньше
|
| Vill du ej giva seger till mig
| Разве ты не хочешь дать мне победу
|
| Tag mig med, låt mig gästa din hall
| Возьми меня с собой, позволь мне посетить твой зал
|
| Låt mig falla på valplatsen, samman med min här
| Дай мне упасть на избирательный участок вместе с моим здесь
|
| Med ära få dö
| С честью пусть умрет
|
| Se — Sigurds här, den i viggform står
| Смотри - Сигурд здесь, он в форме клина
|
| Vill — Oden ej, giva segern oss
| Будет - Оден нет, дай нам победу
|
| Vem — honom lärt, hur man fylkar här
| Кто - научил его, как тут графствовать
|
| Vill — Oden ej, giva segern oss
| Будет - Оден нет, дай нам победу
|
| Alla de som falla, på valplatsen, ger jag till Oden
| Всех, кто падает, на избирательном участке, я отдаю Одину
|
| En flod av kött och järn
| Река из плоти и железа
|
| Härar drabbar samman
| Армии сталкиваются
|
| Under härtecknets kraft
| Под властью знака сердца
|
| Se lemmar kapas, se brynjor sargas
| Смотри на отрезанные конечности, смотри на доспехи саргаса
|
| Sköldar bräckes, skallar krossas, i våldsamt raseri
| Щиты сломаны, черепа раздавлены, в ярости буйной
|
| Och i stora högar drottfolk faller
| И большими кучами падают лорды
|
| Där hjältar dränks i blod
| Где герои тонут в крови
|
| Vill du ej giva seger till mig
| Разве ты не хочешь дать мне победу
|
| Tag mig med, låt mig gästa din hall
| Возьми меня с собой, позволь мне посетить твой зал
|
| Låt mig falla på valplatsen, samman med min här
| Дай мне упасть на избирательный участок вместе с моим здесь
|
| Med ära få dö
| С честью пусть умрет
|
| Vill du ej giva seger till mig
| Разве ты не хочешь дать мне победу
|
| Tag mig med, låt mig gästa din hall
| Возьми меня с собой, позволь мне посетить твой зал
|
| Låt mig falla på valplatsen, samman med min här
| Дай мне упасть на избирательный участок вместе с моим здесь
|
| Med ära få dö
| С честью пусть умрет
|
| Med ära dör jag | я умру с честью |