| Ekon mellan världar, svaga i dagens ljus
| Эхо между мирами, слабое в свете дня
|
| Varsel från nedan, väntar korpens bud
| Уведомление снизу, ждет предложения ворона
|
| Ensam och vittrande, i människors värld
| Один и выветривание, в человеческом мире
|
| Driven till vansinne, i dagens ljus
| Доведенный до безумия, при свете дня
|
| Bunden till natten, minnen tar form
| Привязанные к ночи, воспоминания обретают форму.
|
| Klarhet utan tvivel, i dödens famn
| Ясность без сомнения, в объятиях смерти
|
| Ensam i mörkret, i skuggornas hall
| Один в темноте, в зале теней
|
| Urds väv skimrar, i mina sista timmar
| Ткань Урда мерцает в мои последние часы
|
| Varsel från nedan, bud på vingar
| Обратите внимание снизу, сделайте ставку на крылья
|
| Tid att samlas, i mina fäders hall
| Время собираться в зале моих отцов
|
| Tiden faller i glömska, sorg tvinnar själen
| Время уходит в небытие, печаль скручивает душу
|
| De få av mina minnen, bleknar under årens gång
| Несколько моих воспоминаний исчезают с годами
|
| Fragment av sånger, dofter och anleten. | Фрагменты песен, запахов и лиц. |
| Dunkla
| Темный
|
| Förvirrande, tankar som irrar bi
| Сбивающие с толку мысли, которые блуждают пчелы
|
| Bunden till natten, minnen tar form
| Привязанные к ночи, воспоминания обретают форму.
|
| Klarhet utan tvivel, i dödens famn
| Ясность без сомнения, в объятиях смерти
|
| Ensam i mörkret, i skuggornas hall
| Один в темноте, в зале теней
|
| Urds väv skimrar, i mina sista timmar
| Ткань Урда мерцает в мои последние часы
|
| Varsel från nedan, bud på vingar
| Обратите внимание снизу, сделайте ставку на крылья
|
| Tid att samlas, i mina fäders hall
| Время собираться в зале моих отцов
|
| Vid porten till Hel, svarta själars led
| У ворот в Хель тропа черных душ
|
| Förlöst från tidens hand, på vingar buren
| Искупленный из рук времени, носимый на крыльях
|
| Till Asgårds hall
| В зал Асгарда
|
| Fallen i glömska, min rätta hamn. | Впал в небытие, мой истинный приют. |
| Kom med bud
| Приходите с предложением
|
| Låt mig gå hän. | Отпусти меня. |
| Låt mig åter vandra, till mina
| Позвольте мне снова идти, к моему
|
| Fränder. | Родные. |
| De av månens strålar, de av nattlig ätt…
| Те из лучей луны, те из ночного происхождения…
|
| Bunden till natten, minnen tar form
| Привязанные к ночи, воспоминания обретают форму.
|
| Klarhet utan tvivel, i dödens famn | Ясность без сомнения, в объятиях смерти |